唐都尉山池

作者:崔湜(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
崔湜作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

曲渚飏轻舟,前谿钓晚流。

qǔ zhǔ yáng qīng zhōu, qián xī diào wǎn liú。

ㄑㄩˇ ㄓㄨˇ ㄧㄤˊ ㄑㄧㄥ ㄓㄡ, ㄑㄧㄢˊ ㄒㄧ ㄉㄧㄠˋ ㄨㄢˇ ㄌㄧㄡˊ。

雁翻蒲叶起,鱼拨荇花游。

yàn fān pú yè qǐ, yú bō xìng huā yóu。

ㄧㄢˋ ㄈㄢ ㄆㄨˊ ㄧㄝˋ ㄑㄧˇ, ㄩˊ ㄅㄛ ㄒㄧㄥˋ ㄏㄨㄚ ㄧㄡˊ。

金子悬湘柚,珠房折海榴。

jīn zi xuán xiāng yòu, zhū fáng zhé hǎi liú。

ㄐㄧㄣ ㄗ˙ ㄒㄩㄢˊ ㄒㄧㄤ ㄧㄡˋ, ㄓㄨ ㄈㄤˊ ㄓㄜˊ ㄏㄞˇ ㄌㄧㄡˊ。

幽寻惜未已,清月半西楼。

yōu xún xī wèi yǐ, qīng yuè bàn xī lóu。

ㄧㄡ ㄒㄩㄣˊ ㄒㄧ ㄨㄟˋ ㄧˇ, ㄑㄧㄥ ㄩㄝˋ ㄅㄢˋ ㄒㄧ ㄌㄡˊ。

白话文翻译

在曲折的洲渚间荡起轻舟,

在前面的溪流中垂钓晚潮。

大雁翻飞带起蒲叶,

鱼儿拨动荇花游过。

金子般的湘柚悬挂,

珠房似的海榴被折下。

幽静的寻访可惜未能尽兴,

清朗的月亮已挂上西楼一半。

英文翻译

At winding islets, a light boat glides;

On the forward stream, I angle in the evening flow.

Wild geese flip up, stirring reed leaves;

Fish brush aside, swimming through duckweed blooms.

Golden fruits hang like Xiang River pomelos;

Bead-like chambers are plucked from pomegranates.

My quiet exploration, regretfully not yet done,

Finds the clear moon halfway up the western tower.

创作背景

描绘唐都尉山池的幽静晚景。

深度解构

景物排列构成精微的生态治理,最终归于时空的静谧认同。

诗意解析

诗意概括

描绘秋夜泛舟山池的幽静景色与闲适心境

本诗关键词

晚流 · 雁翻 · 鱼拨 · 幽寻 · 未已

《唐都尉山池》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 咏物 · 宴饮

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: 轻舟 · 西楼 · 清月 · 海榴 · 荇花 · 曲渚 · 蒲叶 · 湘柚

语气: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

仄仄仄平平,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

崔湜生平简介

崔湜(671年—713年),字澄澜,博陵安平(今河北安平)人,唐朝宰相、诗人。他活跃于唐中宗、睿宗及玄宗初期,出身北方著姓博陵崔氏,以文辞俊美著称,早年依附上官婉儿及武三思等权贵,官至宰相,是初唐政坛与文坛的重要人物。其诗作以边塞、闺怨题材为主,反映了初唐诗歌向盛唐过渡的风格。

浏览崔湜全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理