曲渚飏轻舟,前谿钓晚流。
雁翻蒲叶起,鱼拨荇花游。
金子悬湘柚,珠房折海榴。
幽寻惜未已,清月半西楼。
曲渚飏轻舟,前谿钓晚流。
雁翻蒲叶起,鱼拨荇花游。
金子悬湘柚,珠房折海榴。
幽寻惜未已,清月半西楼。
在曲折的洲渚间荡起轻舟,
在前面的溪流中垂钓晚潮。
大雁翻飞带起蒲叶,
鱼儿拨动荇花游过。
金子般的湘柚悬挂,
珠房似的海榴被折下。
幽静的寻访可惜未能尽兴,
清朗的月亮已挂上西楼一半。
At winding islets, a light boat glides;
On the forward stream, I angle in the evening flow.
Wild geese flip up, stirring reed leaves;
Fish brush aside, swimming through duckweed blooms.
Golden fruits hang like Xiang River pomelos;
Bead-like chambers are plucked from pomegranates.
My quiet exploration, regretfully not yet done,
Finds the clear moon halfway up the western tower.
描绘唐都尉山池的幽静晚景。
景物排列构成精微的生态治理,最终归于时空的静谧认同。
描绘秋夜泛舟山池的幽静景色与闲适心境
晚流 · 雁翻 · 鱼拨 · 幽寻 · 未已
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理