塞垣行

作者:崔湜(唐) 体裁:五言古诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
崔湜作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

疾风卷溟海,万里扬砂砾。

jí fēng juǎn míng hǎi, wàn lǐ yáng shā lì。

ㄐㄧˊ ㄈㄥ ㄐㄩㄢˇ ㄇㄧㄥˊ ㄏㄞˇ, ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ ㄧㄤˊ ㄕㄚ ㄌㄧˋ。

仰望不见天,昏昏竟朝夕。

yǎng wàng bú jiàn tiān, hūn hūn jìng zhāo xī。

ㄧㄤˇ ㄨㄤˋ ㄅㄨˊ ㄐㄧㄢˋ ㄊㄧㄢ, ㄏㄨㄣ ㄏㄨㄣ ㄐㄧㄥˋ ㄓㄠ ㄒㄧ。

是时军两进,东拒复西敌。

shì shí jūn liǎng jìn, dōng jù fù xī dí。

ㄕˋ ㄕˊ ㄐㄩㄣ ㄌㄧㄤˇ ㄐㄧㄣˋ, ㄉㄨㄥ ㄐㄩˋ ㄈㄨˋ ㄒㄧ ㄉㄧˊ。

蔽山张旗鼓,间道潜锋镝。

bì shān zhāng qí gǔ, jiàn dào qián fēng dí。

ㄅㄧˋ ㄕㄢ ㄓㄤ ㄑㄧˊ ㄍㄨˇ, ㄐㄧㄢˋ ㄉㄠˋ ㄑㄧㄢˊ ㄈㄥ ㄉㄧˊ。

精骑突晓围,奇兵袭暗壁。

jīng qí tū xiǎo wéi, qí bīng xí àn bì。

ㄐㄧㄥ ㄑㄧˊ ㄊㄨ ㄒㄧㄠˇ ㄨㄟˊ, ㄑㄧˊ ㄅㄧㄥ ㄒㄧˊ ㄢˋ ㄅㄧˋ。

十月边塞寒,四山沍阴积。

shí yuè biān sài hán, sì shān hù yīn jī。

ㄕˊ ㄩㄝˋ ㄅㄧㄢ ㄙㄞˋ ㄏㄢˊ, ㄙˋ ㄕㄢ ㄏㄨˋ ㄧㄣ ㄐㄧ。

雨雪雁南飞,风尘景西迫。

yǔ xuě yàn nán fēi, fēng chén jǐng xī pò。

ㄩˇ ㄒㄩㄝˇ ㄧㄢˋ ㄋㄢˊ ㄈㄟ, ㄈㄥ ㄔㄣˊ ㄐㄧㄥˇ ㄒㄧ ㄆㄛˋ。

昔我事讨论,未尝怠经籍。

xī wǒ shì tǎo lùn, wèi cháng dài jīng jí。

ㄒㄧ ㄨㄛˇ ㄕˋ ㄊㄠˇ ㄌㄨㄣˋ, ㄨㄟˋ ㄔㄤˊ ㄉㄞˋ ㄐㄧㄥ ㄐㄧˊ。

一朝弃笔砚,十年操矛戟。

yī zhāo qì bǐ yàn, shí nián cāo máo jǐ。

ㄧ ㄓㄠ ㄑㄧˋ ㄅㄧˇ ㄧㄢˋ, ㄕˊ ㄋㄧㄢˊ ㄘㄠ ㄇㄠˊ ㄐㄧˇ。

岂要黄河誓,须勒燕然石。

qǐ yào huáng hé shì, xū lè yān rán shí。

ㄑㄧˇ ㄧㄠˋ ㄏㄨㄤˊ ㄏㄜˊ ㄕˋ, ㄒㄩ ㄌㄜˋ ㄧㄢ ㄖㄢˊ ㄕˊ。

可嗟牧羊臣,海上久为客。

kě jiē mù yáng chén, hǎi shàng jiǔ wéi kè。

ㄎㄜˇ ㄐㄧㄝ ㄇㄨˋ ㄧㄤˊ ㄔㄣˊ, ㄏㄞˇ ㄕㄤˋ ㄐㄧㄡˇ ㄨㄟˊ ㄎㄜˋ。

白话文翻译

狂风席卷着溟海,

万里扬起飞沙走石。

抬头望不见天空,

从早到晚一片昏暗。

此时军队两线并进,

东面抵御,西面抗敌。

旌旗战鼓遮蔽山岭,

小道暗中潜伏着锋镝。

精锐骑兵拂晓突围,

奇兵突袭昏暗的壁垒。

十月边塞寒冷,

四周山峦阴寒之气积聚。

雨雪中大雁南飞,

风尘使西边的景象迫近。

往昔我从事研讨著述,

从未懈怠于经籍。

一朝抛弃了笔砚,

十年操持着矛戟。

岂止需要黄河般的誓言,

还须在燕然山刻石记功。

可叹那牧羊的臣子,

在海上长久为客。

英文翻译

A swift wind sweeps the murky sea, a vast expanse,

Raising sand and grit for ten thousand li in a dance.

I look up but cannot see the sky,

In endless gloom from dawn till dusk I lie.

Then armies clashed on two fronts in that hour,

Foes to the east, and enemies in the west with power.

Flags and drums covered the hills, a daunting sight,

Secret paths hid sharp arrows, ready for the fight.

Elite cavalry broke the dawn's encirclement ring,

Surprise troops stormed the fortress walls under night's wing.

In the tenth month, the borderlands are cold and drear,

On four sides mountains hold accumulated gloom severe.

Rain and snow drive the wild geese southward in their flight,

Dust and wind press the western scenery from sight.

In former days I engaged in scholarly debate,

Never neglecting the classics, early or late.

But one day I abandoned my brush and inkstone's art,

For ten long years I've wielded spear and played my part.

What need for oaths sworn by the Yellow River's side?

We must carve our triumph on Mount Yanran with pride.

Alas, for the minister who herds sheep, I sigh,

A long-time stranger by the sea, under a foreign sky.

创作背景

崔湜描绘边塞征战与个人抱负的长诗。

深度解构

展现了从文士到战士的身份转换,是个人在时代博弈中的战略选择。

诗意解析

诗意概括

描绘边塞战争艰苦环境与将士征战生涯,抒发弃文从武的豪情与久戍思归的怅惘。

本诗关键词

疾风 · 军进 · 精骑 · 奇兵 · 矛戟 · 燕然石

《塞垣行》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 战争 · 边塞

情感: 豪迈 · 惆怅 · 悲凉

意象: 风尘 · 旗鼓 · 雨雪 · 锋镝 · 边塞 · 砂砾

语气: 雄浑 · 抒情 · 沉郁

格律

仄平仄○仄,仄仄平平仄。
仄仄仄仄平,平平仄平仄。
仄平平仄仄,平仄仄平仄。
仄平○平仄,○仄仄平仄。
平○仄仄平,平平仄仄仄。
仄仄平仄平,仄平仄平仄。
仄仄仄平平,平平仄平仄。
仄仄仄仄○,仄平仄平仄。
仄平仄仄仄,仄平○平仄。
仄仄平平仄,平仄○平仄。
仄平仄平平,仄仄仄平仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

崔湜生平简介

崔湜(671年—713年),字澄澜,博陵安平(今河北安平)人,唐朝宰相、诗人。他活跃于唐中宗、睿宗及玄宗初期,出身北方著姓博陵崔氏,以文辞俊美著称,早年依附上官婉儿及武三思等权贵,官至宰相,是初唐政坛与文坛的重要人物。其诗作以边塞、闺怨题材为主,反映了初唐诗歌向盛唐过渡的风格。

浏览崔湜全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理