试陟江楼望,悠悠去国情。
楚山霞外断,汉水月中平。
公子留遗邑,夫人有旧城。
试陟江楼望,悠悠去国情。
楚山霞外断,汉水月中平。
公子留遗邑,夫人有旧城。
试着登上江楼眺望,
心中满是无尽的离国情思。
楚地的山峦在云霞之外隐现中断,
汉水在月光下显得平静无波。
公子在此留下了故邑,
夫人仍拥有旧日的城池。
I climb the riverside tower to gaze afar,
Endless, the feeling of leaving my homeland.
Chu mountains break beyond the rosy clouds,
Han River lies calm under the moonlight.
The noble lord left behind this town,
The lady still possesses the old city.
崔湜宦途失意离京所作。
诗中地理意象的铺陈,暗含对政治认同的复杂回望。
诗人登楼远眺,抒发离乡去国的惆怅之情,描绘楚山汉水的苍茫景象
去国 · 霞外 · 月中
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理