冀北春望

作者:崔湜(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
崔湜作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

回首览燕赵,春生两河间。

huí shǒu lǎn yān zhào, chūn shēng liǎng hé jiān。

ㄏㄨㄟˊ ㄕㄡˇ ㄌㄢˇ ㄧㄢ ㄓㄠˋ, ㄔㄨㄣ ㄕㄥ ㄌㄧㄤˇ ㄏㄜˊ ㄐㄧㄢ。

旷然万里余,际海不见山。

kuàng rán wàn lǐ yú, jì hǎi bú jiàn shān。

ㄎㄨㄤˋ ㄖㄢˊ ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ ㄩˊ, ㄐㄧˋ ㄏㄞˇ ㄅㄨˊ ㄐㄧㄢˋ ㄕㄢ。

雨歇青林润,烟空绿野闲。

yǔ xiē qīng lín rùn, yān kōng lǜ yě xián。

ㄩˇ ㄒㄧㄝ ㄑㄧㄥ ㄌㄧㄣˊ ㄖㄨㄣˋ, ㄧㄢ ㄎㄨㄥ ㄌㄩˋ ㄧㄝˇ ㄒㄧㄢˊ。

问乡何处所,目送白云还。

wèn xiāng hé chù suǒ, mù sòng bái yún huán。

ㄨㄣˋ ㄒㄧㄤ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄙㄨㄛˇ, ㄇㄨˋ ㄙㄨㄥˋ ㄅㄞˊ ㄩㄣˊ ㄏㄨㄢˊ。

白话文翻译

回首眺望燕赵故地,

春天萌发在两条河流之间。

空阔辽远,万里有余,

直到海边也看不见山峦。

雨停了,青翠的树林湿润,

烟霭散尽,碧绿的原野闲静。

试问故乡在何处?

目送着白云悠然归去。

英文翻译

Looking back over Yan and Zhao lands,

Spring grows between the two rivers.

Vast, stretching ten thousand miles,

To the sea's edge, no mountains in sight.

Rain stops, green woods are moist,

Mist clears, the green fields lie idle.

I ask, where is my homeland?

My eyes follow the white clouds returning.

创作背景

崔湜春日北望,抒发宦游思乡。

深度解构

空间的无垠与归乡的阻隔,构成一种深层的认同困境。

诗意解析

诗意概括

诗人北望燕赵大地,描绘春日辽阔原野,抒发羁旅思乡之情。

本诗关键词

春望 · 燕赵 · 绿野 · 目送 · 不见山

《冀北春望》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: 白云 · 青林 · 两河

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平仄仄平仄,平平仄平平。
仄平仄仄平,仄仄仄仄平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

崔湜生平简介

崔湜(671年—713年),字澄澜,博陵安平(今河北安平)人,唐朝宰相、诗人。他活跃于唐中宗、睿宗及玄宗初期,出身北方著姓博陵崔氏,以文辞俊美著称,早年依附上官婉儿及武三思等权贵,官至宰相,是初唐政坛与文坛的重要人物。其诗作以边塞、闺怨题材为主,反映了初唐诗歌向盛唐过渡的风格。

浏览崔湜全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理