塞垣行

作者:崔融(唐) 体裁:乐府诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
崔融作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

疾风卷溟海,万里扬沙砾。

jí fēng juǎn míng hǎi, wàn lǐ yáng shā lì。

ㄐㄧˊ ㄈㄥ ㄐㄩㄢˇ ㄇㄧㄥˊ ㄏㄞˇ, ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ ㄧㄤˊ ㄕㄚ ㄌㄧˋ。

仰望不见天,昏昏竟朝夕。

yǎng wàng bù jiàn tiān, hūn hūn jìng zhāo xī。

ㄧㄤˇ ㄨㄤˋ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄢˋ ㄊㄧㄢ, ㄏㄨㄣ ㄏㄨㄣ ㄐㄧㄥˋ ㄓㄠ ㄒㄧ。

是时军两进,东拒复西敌。

shì shí jūn liǎng jìn, dōng jù fù xī dí。

ㄕˋ ㄕˊ ㄐㄩㄣ ㄌㄧㄤˇ ㄐㄧㄣˋ, ㄉㄨㄥ ㄐㄩˋ ㄈㄨˋ ㄒㄧ ㄉㄧˊ。

蔽山张旗鼓,间道潜锋镝。

bì shān zhāng qí gǔ, jiàn dào qián fēng dí。

ㄅㄧˋ ㄕㄢ ㄓㄤ ㄑㄧˊ ㄍㄨˇ, ㄐㄧㄢˋ ㄉㄠˋ ㄑㄧㄢˊ ㄈㄥ ㄉㄧˊ。

精骑突晓围,奇兵袭暗壁。

jīng qí tū xiǎo wéi, qí bīng xí àn bì。

ㄐㄧㄥ ㄑㄧˊ ㄊㄨ ㄒㄧㄠˇ ㄨㄟˊ, ㄑㄧˊ ㄅㄧㄥ ㄒㄧˊ ㄢˋ ㄅㄧˋ。

十月边塞寒,四山沍阴积。

shí yuè biān sài hán, sì shān hù yīn jī。

ㄕˊ ㄩㄝˋ ㄅㄧㄢ ㄙㄞˋ ㄏㄢˊ, ㄙˋ ㄕㄢ ㄏㄨˋ ㄧㄣ ㄐㄧ。

雨雪雁南飞,风尘景西迫。

yǔ xuě yàn nán fēi, fēng chén jǐng xī pò。

ㄩˇ ㄒㄩㄝˇ ㄧㄢˋ ㄋㄢˊ ㄈㄟ, ㄈㄥ ㄔㄣˊ ㄐㄧㄥˇ ㄒㄧ ㄆㄛˋ。

昔我事讨论,未尝怠经籍。

xī wǒ shì tǎo lùn, wèi cháng dài jīng jí。

ㄒㄧ ㄨㄛˇ ㄕˋ ㄊㄠˇ ㄌㄨㄣˋ, ㄨㄟˋ ㄔㄤˊ ㄉㄞˋ ㄐㄧㄥ ㄐㄧˊ。

一朝弃笔砚,十年操矛戟。

yī zhāo qì bǐ yàn, shí nián cāo máo jǐ。

ㄧ ㄓㄠ ㄑㄧˋ ㄅㄧˇ ㄧㄢˋ, ㄕˊ ㄋㄧㄢˊ ㄘㄠ ㄇㄠˊ ㄐㄧˇ。

岂要黄河誓,须勒燕山石。

qǐ yào huáng hé shì, xū lè yān shān shí。

ㄑㄧˇ ㄧㄠˋ ㄏㄨㄤˊ ㄏㄜˊ ㄕˋ, ㄒㄩ ㄌㄜˋ ㄧㄢ ㄕㄢ ㄕˊ。

可嗟牧羊臣,海外久为客。

kě jiē mù yáng chén, hǎi wài jiǔ wéi kè。

ㄎㄜˇ ㄐㄧㄝ ㄇㄨˋ ㄧㄤˊ ㄔㄣˊ, ㄏㄞˇ ㄨㄞˋ ㄐㄧㄡˇ ㄨㄟˊ ㄎㄜˋ。

白话文翻译

狂风卷动大海,

万里飞扬着沙石。

抬头仰望看不见天空,

从早到晚一片昏暗。

此时军队分两路进军,

东面抵御敌人,西面又面对敌寇。

旌旗战鼓遮蔽山岭,

从小道暗中埋伏着锋利的箭矢。

精锐骑兵在拂晓突破包围,

奇袭的部队攻击昏暗的壁垒。

十月边塞寒冷,

四周山岭凝结着阴寒之气。

雨雪纷飞大雁南归,

风尘弥漫西边的景象迫近。

从前我从事研讨学问,

从未懈怠于经书典籍。

一朝抛弃了笔墨砚台,

十年间操持着长矛战戟。

何必要像窦宪那样在黄河立誓?

一定要在燕然山刻石记功。

可叹我这像苏武一样的臣子,

在遥远的塞外长久作客。

英文翻译

A fierce wind churns the vast sea,

For ten thousand li it whips sand and grit.

Looking up, the sky cannot be seen,

Dim and dark it remains from dawn to dusk.

At this time the army advances on two fronts,

Resisting foes in the east, then facing enemies in the west.

Flags and drums cover the mountains,

On hidden paths, spearheads lie in wait.

Elite cavalry break the dawn encirclement,

Surprise troops assault the darkened fortress walls.

Tenth month, the border fortress is cold,

On four mountains, frozen gloom accumulates.

Rain and snow, wild geese fly south,

Wind and dust, the western view is pressing.

In the past I engaged in scholarly debate,

Never neglecting the classics.

One morning I abandoned brush and inkstone,

For ten years I have wielded spear and halberd.

Why need an oath by the Yellow River?

I must carve my merit on Mount Yan's stone.

Alas, the shepherd-minister,

Long a stranger in lands beyond the sea.

创作背景

崔融描写边塞征战,抒发功业之志。

深度解构

从文人到战士的角色转换,体现了个人命运在宏大治理叙事中的抉择。

诗意解析

诗意概括

描绘边塞战争艰苦环境与将士征战生涯,抒发久戍不归的悲慨。

本诗关键词

疾风 · 军进 · 矛戟

《塞垣行》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 战争 · 边塞

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: 旗鼓 · 雨雪 · 沙礫

语气: 雄浑 · 沉郁 · 素淡

格律

仄平仄○仄,仄仄平平仄。
仄仄仄仄平,平平仄平仄。
仄平平仄仄,平仄仄平仄。
仄平○平仄,○仄仄平仄。
平○仄仄平,平平仄仄仄。
仄仄平仄平,仄平仄平仄。
仄仄仄平平,平平仄平仄。
仄仄仄仄○,仄平仄平仄。
仄平仄仄仄,仄平○平仄。
仄仄平平仄,平仄○平仄。
仄平仄平平,仄仄仄平仄。

本诗为乐府诗,押平声韵。

崔融生平简介

崔融(653-706),字安成,齐州全节(今山东济南章丘)人,祖籍清河。活跃于唐高宗至中宗时期,是初唐“文章四友”之一。他以文辞华美、典重著称,尤擅朝廷制诰碑颂,对初唐文学由骈入律的过渡及盛唐气象的形成有重要贡献。

浏览崔融全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理