不向横塘泥里栽,两株晴笑碧岩隈。
枉教绝世深红色,只向深山僻处开。
万里王孙应有恨,三年贾傅惜无才。
缘花更叹人间事,半日江边怅望回。
不向横塘泥里栽,两株晴笑碧岩隈。
枉教绝世深红色,只向深山僻处开。
万里王孙应有恨,三年贾傅惜无才。
缘花更叹人间事,半日江边怅望回。
不向横塘的污泥里栽种
两株在晴空下笑对碧岩隈
空有绝世的深红颜色
只在深山的僻静处盛开
万里外的王孙应有遗恨
贾谊三年太傅空惜无才
因花更感叹人间世事
江边怅然遥望半日方回
Not planted in the mire of cross-dyke pond,
Two blooms smile bright by jade cliffs, beyond.
In vain endowed with peerless crimson hue,
They only in deep mountains' recesses view.
The noble prince afar must harbor pain;
Three-year Tutor Jia mourned his talent's bane.
Because of flowers, I sigh at human plight,
By riverside, gazing half-day, return in blight.
咏深山木芙蓉,以花自况。
绝世之美与僻处之开的矛盾,揭示了认知框架对价值实现的根本制约。
深山木芙蓉虽美却无人赏识,寄托了诗人怀才不遇的怅惘之情。
绝世深红色 · 枉教 · 怅望
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理