一百五日又欲来,梨花梅花参差开。
行人自笑不归去,瘦马独吟真可哀。
杏酪渐香邻舍粥,榆烟将变旧炉灰。
画桥春煖清歌夜,肯信愁肠日九回。
一百五日又欲来,梨花梅花参差开。
行人自笑不归去,瘦马独吟真可哀。
杏酪渐香邻舍粥,榆烟将变旧炉灰。
画桥春煖清歌夜,肯信愁肠日九回。
寒食节(冬至后一百零五天)又要到了
梨花和梅花先后参差开放
行旅之人自嘲不能归去
瘦马独自嘶鸣实在令人悲哀
杏仁酪渐渐飘香,邻家煮着粥
榆柳燃烧的烟即将变成旧炉灰
彩绘的桥边,春暖之夜传来清亮的歌声
怎肯相信愁苦的心肠一日要辗转九回
The hundred and fifth day approaches once more,
Pear blossoms, plum blossoms, staggeringly pour.
The traveler laughs at himself, not going home,
His lean horse alone whinnies—truly a sad poem.
Apricot paste grows fragrant, neighbors' porridge steams,
Elm-fire smoke will turn to ashes in old hearths, it seems.
On painted bridges, warm spring nights with clear songs ring,
Who'd believe a sorrowful heart twists nine times a day within?
崔橹春日即景,抒写羁旅愁思与节令感受。
诗人敏锐捕捉物候变迁,其愁绪源于对时间周期与个人境遇错位的深刻认知。
描绘春日客居异乡的愁闷心境,通过节候变迁与邻家欢聚反衬游子孤寂。
春煖 · 愁肠 · 清歌
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理