红脸初分翠黛愁,锦筵歌板拍清秋。
一楼春雪和尘落,午夜寒泉带雨流。
座上美人心尽死,尊前旅客泪难收。
莫辞更送刘郎酒,百斛明珠异日酬。
红脸初分翠黛愁,锦筵歌板拍清秋。
一楼春雪和尘落,午夜寒泉带雨流。
座上美人心尽死,尊前旅客泪难收。
莫辞更送刘郎酒,百斛明珠异日酬。
红润的脸庞刚与翠眉分离,面带愁容。
华美筵席上,歌板拍打着清秋节拍。
满楼春雪混着尘埃落下,
午夜的寒泉伴着雨水流淌。
座上的美人心已全然死去,
酒樽前的旅客泪水难以收回。
莫要推辞再送刘郎一杯酒,
来日定以百斛明珠作为酬谢。
Rouged face just parted, emerald brows in sorrow,
On brocade mats, song clappers beat the clear autumn.
A tower of spring snow falls mingled with dust,
Midnight cold spring flows along with the rain.
The beauty on the seat, her heart utterly dead,
Before the wine, the traveler's tears hard to hold.
Do not refuse more wine sent to Liu Lang,
A hundred hu of bright pearls will repay another day.
崔珏另一首听歌和诗。
极致的艺术体验带来认知冲击,瓦解日常情感秩序。
描绘筵席听歌场景,以春雪寒泉喻歌声凄美,抒发送别之情与人生聚散之慨。
歌板 · 午夜 · 美人 · 旅客 · 刘郎
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理