长安甲第高入云,谁家居住霍将军。
日晚朝回拥宾从,路傍揖拜何纷纷。
莫言炙手手可热,须臾火尽灰亦灭。
莫言贫贱即可欺,人生富贵自有时。
一朝天子赐眼色,世上悠悠应始知。
长安甲第高入云,谁家居住霍将军。
日晚朝回拥宾从,路傍揖拜何纷纷。
莫言炙手手可热,须臾火尽灰亦灭。
莫言贫贱即可欺,人生富贵自有时。
一朝天子赐眼色,世上悠悠应始知。
长安的豪门宅第高耸入云,
那是谁家居住?是霍将军府。
天色已晚,他朝罢归来,簇拥着宾客随从,
路旁行礼跪拜的人何其纷杂。
莫说权势炙手可热,
转眼间火灭灰飞。
莫说贫贱之人就可欺侮,
人生的富贵自有其时。
一旦天子垂青赐予眼色,
世上众人方才应该明白这个道理。
Chang'an's mansions tower into the clouds,
In whose house does General Huo reside?
At dusk, returning from court, surrounded by guests,
How busily they bow and greet by the roadside!
Don't say a scorching hand stays hot forever,
In a moment the fire dies, ashes too grow cold.
Don't say the poor and lowly can be bullied at will,
A man's wealth and honor have their time foretold.
One day when the Son of Heaven bestows his glance,
The world at large should finally understand this chance.
崔颢讽喻长安权贵盛衰无常。
诗以霍光府邸起兴,揭示了权力博弈中荣枯转换的必然周期。
通过长安权贵府邸的盛衰对比,揭示富贵无常、贫贱不移的人生哲理。
富贵有时 · 炙手可热 · 贫贱可欺 · 悠悠始知
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理