杂诗

作者:崔颢(唐) 体裁:五言古诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
崔颢作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

可怜青铜镜,挂在白玉堂。

kě lián qīng tóng jìng, guà zài bái yù táng。

ㄎㄜˇ ㄌㄧㄢˊ ㄑㄧㄥ ㄊㄨㄥˊ ㄐㄧㄥˋ, ㄍㄨㄚˋ ㄗㄞˋ ㄅㄞˊ ㄩˋ ㄊㄤˊ。

玉堂有美女,娇弄明月光。

yù táng yǒu měi nǚ, jiāo nòng míng yuè guāng。

ㄩˋ ㄊㄤˊ ㄧㄡˇ ㄇㄟˇ ㄋㄩˇ, ㄐㄧㄠ ㄋㄨㄥˋ ㄇㄧㄥˊ ㄩㄝˋ ㄍㄨㄤ。

罗袖拂金鹊,彩屏点红妆。

luó xiù fú jīn què, cǎi píng diǎn hóng zhuāng。

ㄌㄨㄛˊ ㄒㄧㄡˋ ㄈㄨˊ ㄐㄧㄣ ㄑㄩㄝˋ, ㄘㄞˇ ㄆㄧㄥˊ ㄉㄧㄢˇ ㄏㄨㄥˊ ㄓㄨㄤ。

妆罢含情坐,春风桃李香。

zhuāng bà hán qíng zuò, chūn fēng táo lǐ xiāng。

ㄓㄨㄤ ㄅㄚˋ ㄏㄢˊ ㄑㄧㄥˊ ㄗㄨㄛˋ, ㄔㄨㄣ ㄈㄥ ㄊㄠˊ ㄌㄧˇ ㄒㄧㄤ。

白话文翻译

可爱的青铜镜,

悬挂在白玉装饰的厅堂。

玉堂之中有位美女,

娇媚地赏玩着明月清光。

罗纱衣袖拂过镜上的金鹊图案,

对着彩屏精心点缀红妆。

梳妆完毕,含情脉脉地坐着,

春风送来桃李的芬芳。

英文翻译

How lovely the bronze mirror,

Hanging in the hall of white jade.

In the jade hall dwells a beauty,

Daintily playing with the moon's bright cascade.

Her gauzy sleeves brush the golden magpie,

At the painted screen she dots her rouge so red.

Makeup done, she sits with tender feeling,

Spring breeze carries peach and plum fragrance spread.

创作背景

崔颢描绘闺中女子梳妆的宫怨诗。

深度解构

红妆与春光的短暂,暗喻着美好认同的易逝与周期流转。

诗意解析

诗意概括

描绘玉堂美女对镜梳妆的闺阁场景,展现春日美人含情之态。

本诗关键词

美女 · 梳妆 · 春风 · 含情 · 娇弄

《杂诗》主题、情感、意象与语气

主题: 咏物 · 闺怨 · 爱情

情感: 惆怅 · 柔情 · 幽怨

意象: 白玉堂 · 红妆 · 罗袖 · 明月光 · 金鹊 · 彩屏 · 青铜镜 · 桃李香

语气: 典雅 · 婉约 · 缠绵

格律

仄平平平仄,仄仄仄仄平。
仄平仄仄仄,○仄平仄平。
平仄仄平仄,仄○仄平平。
平仄平平仄,平平平仄平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

崔颢生平简介

崔颢(约704?—754),汴州(今河南开封)人,郡望博陵。唐玄宗开元年间进士,官至司勋员外郎。他是盛唐时期的重要诗人,以《黄鹤楼》一诗闻名天下,被誉为唐人七律的压卷之作,其诗风早年与晚年有显著变化,从浮艳轻薄转向雄浑豪放,在边塞诗创作上亦颇有建树。

浏览崔颢全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理