北上途未半,南行岁已阑。
孤舟下建德,江水入新安。
海近山常雨,谿深地早寒。
行行泊不可,须及子陵滩。
北上途未半,南行岁已阑。
孤舟下建德,江水入新安。
海近山常雨,谿深地早寒。
行行泊不可,须及子陵滩。
北上的路程还未过半
南行的岁月已将尽。
孤舟顺流而下前往建德
江水汇入新安江。
靠近大海山间常下雨
溪谷幽深地方早寒。
行行复行行不能停泊
必须及时赶到子陵滩。
Northward, the journey's not half done
Southward, the year is already late.
A lone boat sails down to Jiande
River waters enter Xin'an.
Near sea, mountains often rain
In deep streams, land chills early.
On and on, no mooring allowed
Must reach Ziling's shore in time.
崔颢岁末行舟新安江,旅途艰辛。
在严苛地理与时间约束下的前行,展现了坚韧的行动认同。
描绘冬日南行舟旅的艰辛与孤寂,表达对严子陵隐居之地的向往。
南行 · 寒雨 · 泊不可
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理