行行日将夕,荒村古冢无人迹。
蒙笼荆棘一鸟吟,屡唱提壶沽酒吃。
古人不达酒不足,遗恨精灵传此曲。
寄言世上诸少年,平生且尽杯中醁。
行行日将夕,荒村古冢无人迹。
蒙笼荆棘一鸟吟,屡唱提壶沽酒吃。
古人不达酒不足,遗恨精灵传此曲。
寄言世上诸少年,平生且尽杯中醁。
走啊走,太阳即将西沉,荒村古墓没有人的踪迹。
草木朦胧荆棘丛中一只鸟儿啼鸣,屡次唱着“提壶沽酒吃”。
古人不得志时酒也不够消愁,遗憾的精灵流传下这首曲调。
寄语世上的各位年轻人,一生姑且喝尽杯中的美酒吧。
Walking on as day nears dusk,
Deserted village, ancient graves, no human trace.
Through tangled thorns, a lone bird sings,
Repeatedly warbling 'Buy wine and drink!'
The ancients, unfulfilled, found wine insufficient,
Their lingering regrets, spirits pass on this tune.
A message for all young men in this world:
In this life, just drain the cup of green wine.
崔国辅对酒抒怀,感慨人生。
诗歌揭示了在个体认知局限下,酒成为短暂超脱的博弈工具。
描绘黄昏荒村独饮场景,借酒抒发生命短暂、及时行乐之思。
酒 · 精灵 · 少年 · 遗恨 · 平生
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理