骨肉天涯别,江山日落时。
泪流襟上血,发变镜中丝。
胡越书难到,存亡梦岂知。
登高回首罢,形影自相随。
骨肉天涯别,江山日落时。
泪流襟上血,发变镜中丝。
胡越书难到,存亡梦岂知。
登高回首罢,形影自相随。
骨肉至亲在天涯分别
正值江山日落之时。
泪水流下沾湿衣襟如同血染
镜中黑发已变成银丝。
胡地与越地书信难以送达
是存是亡连梦境岂能知晓?
登高回望之后
只有形体和影子互相陪伴。
Flesh and blood parted to the ends of earth
As mountains and rivers meet the setting sun.
Tears flow, staining the robe with blood-like grief
Hair changes to silk threads seen in the mirror.
Letters can hardly reach between north and south
How could dreams know of survival or death?
Ceasing to look back from the height I climbed
Only my form and shadow keep each other company.
崔峒于战乱中与亲人离散。
乱世中个体对存亡的无力感,触及生命周期的残酷。
描绘游子与骨肉分离后,在江边日落时分的孤苦形象与思乡之情。
骨肉 · 泪血 · 胡越 · 存亡 · 天涯
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理