万里一点白,长空鸟不飞。
如今却羡相如富,犹有人间四壁居。
万里一点白,长空鸟不飞。
如今却羡相如富,犹有人间四壁居。
万里之外一点白
长空之中鸟不飞
如今反倒羡慕司马相如的富有
他尚且在人间有四壁之屋可居
A single white dot in ten thousand miles
No bird flies across the vast sky.
Now I envy Xiangru's wealth instead
For he still had a four-walled home in the mortal world.
崔道融感怀身世漂泊。
诗人以空间孤寂反衬对稳定认同的深层渴望。
通过对比司马相如的贫寒与自身境遇,表达对清贫生活的自嘲与感慨。
相如 · 白点 · 鸟不飞
本诗为五言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理