十二时歌 十二

作者:从谂(唐) 体裁:杂言古诗(乐府体)

全唐诗热度:
★★☆☆☆
从谂作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

半夜子,心境何曾得暂止。

思量天下出家人,似我住持能有几?

土榻床,破芦蕟{下为废},老榆木枕全无被。

尊香不烧安息香,灰里唯闻牛粪气。

bàn yè zǐ xīn jìng hé zēng dé zàn zhǐ sī liang tiān xià chū jiā rén sì wǒ zhù chí néng yǒu jǐ tǔ tà chuáng pò lú fèi lǎo yú mù zhěn quán wú bèi zūn xiāng bù shāo ān xī xiāng huī lǐ wéi wén niú fèn qì

ㄅㄢˋ ㄧㄝˋ ㄗˇ ㄒㄧㄣ ㄐㄧㄥˋ ㄏㄜˊ ㄗㄥ ㄉㄜˊ ㄗㄢˋ ㄓˇ ㄙ ㄌㄧㄤ˙ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ ㄔㄨ ㄐㄧㄚ ㄖㄣˊ ㄙˋ ㄨㄛˇ ㄓㄨˋ ㄔˊ ㄋㄥˊ ㄧㄡˇ ㄐㄧˇ ㄊㄨˇ ㄊㄚˋ ㄔㄨㄤˊ ㄆㄛˋ ㄌㄨˊ ㄈㄟˋ ㄌㄠˇ ㄩˊ ㄇㄨˋ ㄓㄣˇ ㄑㄩㄢˊ ㄨˊ ㄅㄟˋ ㄗㄨㄣ ㄒㄧㄤ ㄅㄨˋ ㄕㄠ ㄢ ㄒㄧ ㄒㄧㄤ ㄏㄨㄟ ㄌㄧˇ ㄨㄟˊ ㄨㄣˊ ㄋㄧㄡˊ ㄈㄣˋ ㄑㄧˋ

白话文翻译

半夜子时,心境何曾得到片刻安宁。

思量天下的出家人,像我这样住持的能有几个?

土坯床,破芦席,老榆木枕头,完全没有被子。

尊贵的香不烧,只闻到灰里牛粪的气味。

英文翻译

Midnight hour, the mind's turmoil never ceases.

Consider all monks under heaven, how many lead like me?

Earthen bed, worn reed mat, old elm pillow, no quilt.

No sandalwood incense burns, only the smell of cow dung ash.

创作背景

赵州从谂禅师自述清苦禅修生活。

深度解构

以极简物质生活完成对认知框架的彻底解构。

诗意解析

诗意概括

描绘禅僧清苦修行的生活场景与自省心境

本诗关键词

住持 · 出家人 · 心境 · 老榆木 · 安息香

《十二时歌 十二》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 山水

情感: 孤寂 · 恬淡 · 怅惘

意象: 土榻牀 · 破蘆蕟 · 牛糞氣

语气: 沉郁 · 素淡 · 清新

格律

仄平平仄仄仄。
○平仄仄平平?
仄仄平平仄仄。
仄平?仄。

本诗为杂言古诗(乐府体),押平声韵。

从谂生平简介

从谂(778-897),唐代著名禅宗高僧,俗姓郝,曹州(今山东菏泽)人。因其长期驻锡赵州(今河北赵县)观音院,世称“赵州和尚”或“赵州古佛”。他是禅宗六祖慧能下第六代传人,南泉普愿法嗣,其机锋峻烈、言语简朴的禅风对后世禅宗,特别是临济宗影响深远,留下了大量脍炙人口的公案。

浏览从谂全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理