贪路贪名须早发,枕前无计暂裴回。
才闻鸡唱呼童起,已有铃声过驿来。
衣湿乍惊霑雾露,马行仍未见尘埃。
朝朝陌上侵星去,待得酬身了便回。
贪路贪名须早发,枕前无计暂裴回。
才闻鸡唱呼童起,已有铃声过驿来。
衣湿乍惊霑雾露,马行仍未见尘埃。
朝朝陌上侵星去,待得酬身了便回。
贪图赶路和功名必须早早出发,
枕边无计可施只能暂时徘徊。
刚听到鸡鸣就叫童仆起床,
却已有驿站的铃声传来。
衣衫被沾湿才惊觉雾露浓重,
马儿前行仍不见尘土扬起。
天天在路上顶着星星出发,
等到功成名就了便返回。
For fame and road, one must depart at dawn.
Before the pillow, no plan, just hesitation.
Just hearing the rooster, I call the boy to rise,
Already there are bells passing the post station.
Clothes damp, startled by the dew and mist,
The horse walks, yet no dust is seen.
Each morning on the path, invading the stars I go,
Only when repaid, I'll turn back, my duty done.
唐代士人奔波求仕的日常。
诗作揭示了古代精英在功名周期中的身不由己。
描绘旅人贪早赶路、风尘仆仆的羁旅场景,表达对功名仕途的奔波与无奈。
早发 · 贪名 · 酬身 · 裴回 · 侵星
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理