作者:褚载(唐) 体裁:七言古诗(杂诗/组诗)

全唐诗热度:
★★☆☆☆
褚载作品热度:
★★☆☆☆

诗歌内容

相逢多是醉醺然,

xiāng féng duō shì zuì xūn rán,

ㄒㄧㄤ ㄈㄥˊ ㄉㄨㄛ ㄕˋ ㄗㄨㄟˋ ㄒㄩㄣ ㄖㄢˊ,

应有囊中子母钱。

yīng yǒu náng zhōng zǐ mǔ qián。

ㄧㄥ ㄧㄡˇ ㄋㄤˊ ㄓㄨㄥ ㄗˇ ㄇㄨˇ ㄑㄧㄢˊ。

有兴欲沽红麹酒,

yǒu xìng yù gū hóng qū jiǔ,

ㄧㄡˇ ㄒㄧㄥˋ ㄩˋ ㄍㄨ ㄏㄨㄥˊ ㄑㄩ ㄐㄧㄡˇ,

无人同上翠旌楼。

wú rén tóng shàng cuì jīng lóu。

ㄨˊ ㄖㄣˊ ㄊㄨㄥˊ ㄕㄤˋ ㄘㄨㄟˋ ㄐㄧㄥ ㄌㄡˊ。

星斗离披烟霭收,

xīng dǒu lí pī yān ǎi shōu,

ㄒㄧㄥ ㄉㄡˇ ㄌㄧˊ ㄆㄧ ㄧㄢ ㄞˇ ㄕㄡ,

玉蟾蜍耀海东头。

yù chán chú yào hǎi dōng tóu。

ㄩˋ ㄔㄢˊ ㄔㄨˊ ㄧㄠˋ ㄏㄞˇ ㄉㄨㄥ ㄊㄡˊ。

鹿胎冠子水晶簪,

lù tāi guān zi shuǐ jīng zān,

ㄌㄨˋ ㄊㄞ ㄍㄨㄢ ㄗ˙ ㄕㄨㄟˇ ㄐㄧㄥ ㄗㄢ,

长啸欹眠紫桂阴。

cháng xiào yī mián zǐ guì yīn。

ㄔㄤˊ ㄒㄧㄠˋ ㄧ ㄇㄧㄢˊ ㄗˇ ㄍㄨㄟˋ ㄧㄣ。

躞蹀马摇金络脑,

xiè dié mǎ yáo jīn luò nǎo,

ㄒㄧㄝˋ ㄉㄧㄝˊ ㄇㄚˇ ㄧㄠˊ ㄐㄧㄣ ㄌㄨㄛˋ ㄋㄠˇ,

婵娟人坠玉搔头。

chán juān rén zhuì yù sāo tóu。

ㄔㄢˊ ㄐㄩㄢ ㄖㄣˊ ㄓㄨㄟˋ ㄩˋ ㄙㄠ ㄊㄡˊ。

狂歌放饮浑成性,

kuáng gē fàng yǐn hún chéng xìng,

ㄎㄨㄤˊ ㄍㄜ ㄈㄤˋ ㄧㄣˇ ㄏㄨㄣˊ ㄔㄥˊ ㄒㄧㄥˋ,

知道逍遥出俗笼。

zhī dào xiāo yáo chū sú lóng。

ㄓ ㄉㄠˋ ㄒㄧㄠ ㄧㄠˊ ㄔㄨ ㄙㄨˊ ㄌㄨㄥˊ。

除却洛阳才子后,

chú què luò yáng cái zǐ hòu,

ㄔㄨˊ ㄑㄩㄝˋ ㄌㄨㄛˋ ㄧㄤˊ ㄘㄞˊ ㄗˇ ㄏㄡˋ,

更谁封恨吊怀沙。

gèng shuí fēng hèn diào huái shā。

ㄍㄥˋ ㄕㄨㄟˊ ㄈㄥ ㄏㄣˋ ㄉㄧㄠˋ ㄏㄨㄞˊ ㄕㄚ。

莲浦浪澄堪倚钓,

lián pǔ làng chéng kān yǐ diào,

ㄌㄧㄢˊ ㄆㄨˇ ㄌㄤˋ ㄔㄥˊ ㄎㄢ ㄧˇ ㄉㄧㄠˋ,

柳堤风煖好垂鞭。

liǔ dī fēng nuǎn hǎo chuí biān。

ㄌㄧㄡˇ ㄉㄧ ㄈㄥ ㄋㄨㄢˇ ㄏㄠˇ ㄔㄨㄟˊ ㄅㄧㄢ。

上马等闲销白日,

shàng mǎ děng xián xiāo bái rì,

ㄕㄤˋ ㄇㄚˇ ㄉㄥˇ ㄒㄧㄢˊ ㄒㄧㄠ ㄅㄞˊ ㄖˋ,

出门轻薄倚黄金。

chū mén qīng bó yǐ huáng jīn。

ㄔㄨ ㄇㄣˊ ㄑㄧㄥ ㄅㄛˊ ㄧˇ ㄏㄨㄤˊ ㄐㄧㄣ。

净名方丈虽然病,

jìng míng fāng zhàng suī rán bìng,

ㄐㄧㄥˋ ㄇㄧㄥˊ ㄈㄤ ㄓㄤˋ ㄙㄨㄟ ㄖㄢˊ ㄅㄧㄥˋ,

曼倩年涯未有多。

màn qiàn nián yá wèi yǒu duō。

ㄇㄢˋ ㄑㄧㄢˋ ㄋㄧㄢˊ ㄧㄚˊ ㄨㄟˋ ㄧㄡˇ ㄉㄨㄛ。

白话文翻译

相逢时多半已是酩酊大醉,

想来囊中应该备有本钱和利钱。

有兴致时想买些红曲酒来饮,

却无人一同登上那翠旗招展的酒楼。

星辰疏落,烟霭渐渐散去,

明月如玉蟾蜍在海东头闪耀。

戴着鹿胎冠,插着水晶簪,

长啸一声,斜倚在紫桂树荫下歇息。

蹀躞而行的马儿摇动着金饰马笼头,

美丽的佳人遗落了玉搔头。

狂歌痛饮简直成了天性,

懂得如何逍遥自在,超脱尘俗的牢笼。

除了那位洛阳才子以后,

还有谁满怀幽恨去凭吊沉江的屈原?

莲浦风平浪静正好倚船垂钓,

柳堤风和日暖适宜策马扬鞭。

上马随意地消磨着白昼时光,

出门轻狂浮薄,倚仗着黄金。

维摩诘居士虽然示现病容,

东方曼倩的寿数年华也已无多。

英文翻译

Most meetings find us deeply drunk,

With capital and interest coins in pouch, I think.

In high spirits, I'd buy some red yeast wine,

But have no companion for the turquoise-flagged tower.

Scattered stars, the mist and haze now clear,

The jade toad shines bright at the eastern sea's head.

A deer-embryo hat, a crystal hairpin,

Long whistling, reclining to sleep in purple cassia shade.

The pacing horse shakes its gilded bridle,

The lovely lady drops her jade hair-scratcher.

Wild songs and reckless drinking are my very nature,

Knowing how to wander free, escaping the vulgar cage.

After the talented one from Luoyang is gone,

Who else seals their grief, mourning the one who embraced sand?

Lotus marsh waves clear, fit for leaning and fishing,

Willow dyke winds warm, good for wielding the whip.

Mounting my horse, I idly while the day away,

Leaving home, frivolous, relying on gold.

The abbot of Pure Name, though ill,

Manqian's years and horizons are not many more.

创作背景

褚载《句》实为组诗,抒写狂放不羁与世情感慨。

深度解构

在狂放的表象下,是对个体认同与时代周期的深刻洞察。

诗意解析

诗意概括

描绘了诗人醉饮相逢、放浪形骸的疏狂生活,流露出对世俗束缚的超越与对逍遥境界的向往。

本诗关键词

醉醺然 · 逍遥 · 俗笼 · 狂歌 · 放饮

《句》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 宴饮

情感: 豪迈 · 孤寂 · 惆怅

意象: 星斗 · 玉搔头 · 玉蟾蜍 · 柳堤 · 莲浦 · 子母钱 · 红曲酒 · 翠旌楼 · 鹿胎冠 · 水晶簪 · 紫桂阴 · 金络脑

语气: 抒情 · 清新 · 豪放

格律

平平仄仄平平,
仄平○仄仄○。
○仄平平仄仄,
平平仄仄平平。
仄○平平仄○,
平平仄仄平平。
平○仄仄平平,
仄平平仄仄平。
仄仄○平仄仄,
平平仄仄平平。
平仄仄平平仄,
仄平平仄仄○。
仄仄平平仄仄,
平○仄仄平平。
仄○平平仄仄,
平平仄仄平平。
仄仄平平仄仄,
平○仄仄平平。
平平仄平平仄,
仄平平仄仄平。

本诗为七言古诗(杂诗/组诗),押平声韵。

褚载生平简介

褚载,晚唐诗人,生卒年及籍贯均不详。其生平事迹在正史中记载极少,仅能从其存世诗作及少数笔记中窥见一斑。他在文学史上属于较为冷门的诗人,作品数量不多,但部分诗作反映了晚唐的社会风貌与文人心态,具有一定的认识价值。

浏览褚载全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理