霭霭前山上,凝光满薜萝。
高风吹不尽,远树得偏多。
翠与晴云合,轻将淑气和。
正堪流野目,朱阁意如何。
霭霭前山上,凝光满薜萝。
高风吹不尽,远树得偏多。
翠与晴云合,轻将淑气和。
正堪流野目,朱阁意如何。
云雾弥漫在前山之上,
凝结的光辉洒满藤萝。
劲风吹也吹不尽,
远处的树木沾染得更多。
青翠与晴空白云相融,
轻柔地将和暖气息调和。
此刻正适合纵目原野,
那朱红楼阁心意如何?
Mist shrouds the mountain's face,
Light clings to vines in grace.
High winds cannot blow it away,
Distant trees hold more at bay.
Emerald blends with clouds so fair,
Softly mingles with mild air.
Perfect for the wandering eye,
What thoughts in that red tower lie?
处默为唐末诗僧。
诗中远树与朱阁的对照,暗含出世与入世的治理张力。
描绘远山云雾缭绕、晴光与翠色交融的幽静山景,表达超然物外的闲适心境。
凝光 · 高风 · 淑气 · 野目
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理