列宿光参井,分芒跨梁岷。
沈犀对江浦,驷马入城𬮱。
英图多霸迹,历选有名臣。
连骑簪缨满,含章词赋新。
得上仙槎路,无待访严遵。
列宿光参井,分芒跨梁岷。
沈犀对江浦,驷马入城𬮱。
英图多霸迹,历选有名臣。
连骑簪缨满,含章词赋新。
得上仙槎路,无待访严遵。
群星光芒参宿井宿交汇,
光芒分布跨越梁州岷山。
沉犀石像对着江边,
驷马高车进入城门。
宏伟图景多霸主遗迹,
历代选拔出著名臣子。
车骑相连,簪缨满目,
饱含文采,词赋新颖。
已得登上仙筏之路,
无需再去寻访严君平。
Stars' light mingles with the Well constellation,
Their rays span Liangzhou and Mount Min.
Submerged rhinos face the riverbank,
Four-horse chariots enter the city gate.
Heroic plans left many霸主 traces,
Through ages selected famed ministers.
Linked steeds, official caps abound,
Laden with talent, verse and prose are fresh.
Having found the way to the immortal raft,
No need to seek out Yan Zun.
褚亮描绘蜀地历史与人文的赋体诗。
诗中展现了地域资源与人才储备在历史博弈中的核心优势。
描绘蜀都地理形胜与人文昌盛,赞颂其历史地位与人才辈出。
参井 · 梁岷 · 霸迹 · 名臣 · 词赋
本诗为五言排律,押平声韵。
东山书院编辑整理