戴星先捧祝尧觞,镜里堪惊两鬓霜。
好是灯前偷失笑,屠苏应不得先尝。
戴星先捧祝尧觞,镜里堪惊两鬓霜。
好是灯前偷失笑,屠苏应不得先尝。
头顶星辰,先举杯祝祷尧帝般的君主。
对镜才惊觉两鬓已如霜雪。
妙的是在灯前暗自失笑。
按习俗,这屠苏酒本不该由我先尝。
Under stars, I first raise cup to toast sage-king Yao's reign.
In mirror, startled to see frost on both temples plain.
What's fine is stealing a laugh before the lamp's soft light.
The Tusu wine, surely, I shouldn't be first to drink tonight.
元日清晨贺岁,自嘲年老却按礼饮酒。
在传统礼仪的框架下,流露出对身份与年序规则的微妙博弈。
除夕守岁时的自嘲与感慨,通过镜中白发与偷尝屠苏的细节,表现岁月流逝的无奈与节庆中的微妙心境。
守岁 · 白发 · 失笑 · 先尝 · 惊
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理