杜鹃花与鸟,怨艳两何赊。
疑是口中血,滴成枝上花。
一声寒食夜,数朵野僧家。
谢豹出不出,日迟迟又斜。
杜鹃花与鸟,怨艳两何赊。
疑是口中血,滴成枝上花。
一声寒食夜,数朵野僧家。
谢豹出不出,日迟迟又斜。
杜鹃花和杜鹃鸟,
哀怨与艳丽两者何其相似。
仿佛是口中的鲜血,
滴成了枝头上的花朵。
寒食夜的一声啼叫,
野僧家旁的数朵红花。
谢豹(杜鹃)出不出来呢?
日影迟迟,又已西斜。
The cuckoo flower and the bird,
Both full of grief and beauty, unheard.
As if from its mouth blood did seep,
Dripping to form blooms on the branch steep.
One cry on Cold Food Festival night,
A few blooms by a wild monk's site.
Will the cuckoo appear or not?
The sun lingers, then slants to its spot.
成彦雄咏杜鹃花,关联啼血传说。
将自然物象与历史传说融合,完成了一种深层的文化认同建构。
以杜鹃花鸟相映的怨艳意象,描绘寒食时节山野间的凄美画面。
怨艳 · 滴血 · 数朵 · 迟迟
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理