匈奴犹未灭,魏绛复从戎。
怅别三河道,言追六郡雄。
雁山横代北,狐塞接云中。
勿使燕然上,惟留汉将功。
匈奴犹未灭,魏绛复从戎。
怅别三河道,言追六郡雄。
雁山横代北,狐塞接云中。
勿使燕然上,惟留汉将功。
匈奴尚未消灭,
魏绛再次从军。
惆怅地在三河道别,
誓言要追随六郡的雄杰。
雁门山横亘在代郡之北,
飞狐塞连接着云中郡。
不要让燕然山上,
只留下汉朝将领的功勋。
The Xiongnu are not yet quelled,
Wei Jiang once more takes up arms.
With sorrow we part at the Three Rivers,
Vowing to match the heroes of the six commanderies.
Wild Goose Mountain spans north of Dai,
Fox Fortress connects to Yunzhong.
Do not let Mount Yanran bear
Only the feats of Han generals.
陈子昂送友赴边塞从军。
以历史功业激励友人,体现了精英的长期战略布局。
送友人从军边塞,勉励其建功立业、为国争光。
从戎 · 燕然 · 汉将功
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理