至人平念虑,好恶归其衷。
试剑三苗罪,同车盖世雄。
断蛟驱猛虎,附凤翊飞龙。
际会风云上,清平岭海中。
穷民加保惠,勋士禄功庸。
姝子干旌纰,妖淫桎[梏](桔)凶。
热筹消{氵灾}气,精盖启宸聪。
卓尔三才立,岿哉一道同。
至人平念虑,好恶归其衷。
试剑三苗罪,同车盖世雄。
断蛟驱猛虎,附凤翊飞龙。
际会风云上,清平岭海中。
穷民加保惠,勋士禄功庸。
姝子干旌纰,妖淫桎[梏](桔)凶。
热筹消{氵灾}气,精盖启宸聪。
卓尔三才立,岿哉一道同。
至德之人平息思虑,
好恶之情归于内心本真。
试剑平定三苗之罪,
同车共载盖世英雄。
斩断蛟龙驱赶猛虎,
依附凤凰辅佐飞龙。
际遇风云际会之上,
清平岭海之间。
对穷苦百姓施加保护恩惠,
对有功勋的士人授予禄位。
美女在旌旗上织出纰漏(或指装饰),
妖邪淫乱被桎梏束缚。
热筹(指积极谋划)消除灾气,
精诚上达开启帝王圣听。
卓然挺立天、地、人三才,
巍然宏大,大道同一。
The perfect man calms thoughts and worries,
Likes and dislikes return to his core.
Testing the sword on the Three Miao's crime,
Sharing the carriage with world-covering heroes.
Severing flood dragons, driving fierce tigers,
Attaching to phoenixes, aiding soaring dragons.
Meeting upon the winds and clouds,
Bringing peace to the lands between mountains and sea.
Adding protection and favor to the poor people,
Granting rank and reward to meritorious scholars.
Fair maidens weave flaws into banners,
Seductive evils are shackled,凶恶被束缚。
Hot tallies dispel calamitous airs,
Essence-canopy opens the emperor's ear.
Outstandingly, the Three Talents stand firm,
Loftily, the One Way is the same.
陈元光阐述理想统治者的作为。
描绘了至人领袖在复杂博弈中建立秩序与认同的完整周期。
歌颂至人平定乱世、建立功勋的雄图伟业,展现清平治世的理想境界。
至人 · 清平 · 功庸 · 三才 · 一道
东山书院编辑整理