地极绥安镇,天随使节存。
民风移丑陋,土俗转酝醇。
野服迎旌佩,獠草避阵云。
宣威雄剑鼓,导化动琴樽。
石裂磨刀处,溪留饮马痕。
龙湖鱼鸟眼,认此第三巡。
地极绥安镇,天随使节存。
民风移丑陋,土俗转酝醇。
野服迎旌佩,獠草避阵云。
宣威雄剑鼓,导化动琴樽。
石裂磨刀处,溪留饮马痕。
龙湖鱼鸟眼,认此第三巡。
疆土尽头是绥安镇
上天顺应使节而存
民间风气移除了丑陋
乡土习俗转向了醇厚
百姓穿着野服迎接旌旗佩饰
僚人草屋避开战阵烟云
宣扬军威靠雄壮的剑鼓
引导教化用动人的琴酒
岩石裂处是磨刀之地
溪流边留着饮马的痕迹
龙湖的鱼鸟都睁眼看着
认得这是第三次巡行
Land's end, Sui'an Garrison stands
Heaven follows the envoy's presence
Ugly customs of the folk are changed
Local traditions turn mellow and pure
In rustic garb they welcome banners
Tribesmen's grass huts avoid battle arrays
Prestige proclaimed by sword and drum
Guidance through transformation with lute and wine
Where rocks split, a whetstone place
Where the stream keeps horses' drinking marks
Fish and birds of Dragon Lake
Recognize this, the third patrol
陈元光设治绥安,移风易俗。
文化导化重塑了地方认同的深层结构。
描绘诗人治理边镇、移风易俗的功绩与边地军民和谐景象
绥安镇 · 使节 · 民风 · 土俗 · 宣威 · 导化 · 第三巡
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理