古意

作者:陈羽(唐) 体裁:七言古诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
陈羽作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

十三学绣罗衣裳,自怜红袖闻馨香。

人言此是嫁时服,含笑不刺双鸳鸯。

郎年十九髭未生,拜官天下闻郎名。

车马骈阗贺门馆,自然不失为公卿。

是时妾家犹未贫,兄弟出入双车轮。

繁华全盛两相敌,与郎年少为婚姻。

郎家居近御沟水,豪门客尽蹑珠履。

雕盘酒器常不干,晓入中厨妾先起。

姑嫜严肃有规矩,小姑娇憨意难取。

朝参暮拜白玉堂,绣衣着尽黄金缕。

妾貌渐衰郎渐薄,时时强笑意索寞。

知郎本来无岁寒,几回掩泪看花落。

妾年四十丝满头,郎年五十封公侯。

男儿全盛日忘旧,银床羽帐空飕飗。

庭花红遍蝴蝶飞,看郎佩玉下朝时。

归来略略不相顾,却令侍婢生光辉。

郎恨妇人易衰老,妾亦恨深不忍道。

看郎强健能几时,年过六十还枯[槁]。

shí sān xué xiù luó yī shang zì lián hóng xiù wén xīn xiāng rén yán cǐ shì jià shí fú hán xiào bù cì shuāng yuān yāng láng nián shí jiǔ zī wèi shēng bài guān tiān xià wén láng míng chē mǎ pián tián hè mén guǎn zì rán bù shī wéi gōng qīng shì shí qiè jiā yóu wèi pín xiōng dì chū rù shuāng chē lún fán huá quán shèng liǎng xiāng dí yǔ láng nián shào wéi hūn yīn láng jiā jū jìn yù gōu shuǐ háo mén kè jìn niè zhū lǚ diāo pán jiǔ qì cháng bù gān xiǎo rù zhōng chú qiè xiān qǐ gū zhāng yán sù yǒu guī ju xiǎo gū jiāo hān yì nán qǔ cháo cān mù bài bái yù táng xiù yī zhuó jìn huáng jīn lǚ qiè mào jiàn shuāi láng jiàn báo shí shí qiǎng xiào yì suǒ mò zhī láng běn lái wú suì hán jǐ huí yǎn lèi kàn huā luò qiè nián sì shí sī mǎn tóu láng nián wǔ shí fēng gōng hóu nán ér quán shèng rì wàng jiù yín chuáng yǔ zhàng kōng sōu liú tíng huā hóng biàn hú dié fēi kàn láng pèi yù xià cháo shí guī lái lüè lüè bù xiāng gù què lìng shì bì shēng guāng huī láng hèn fù rén yì shuāi lǎo qiè yì hèn shēn bù rěn dào kàn láng qiáng jiàn néng jǐ shí nián guò liù shí hái kū gǎo

ㄕˊ ㄙㄢ ㄒㄩㄝˊ ㄒㄧㄡˋ ㄌㄨㄛˊ ㄧ ㄕㄤ˙ ㄗˋ ㄌㄧㄢˊ ㄏㄨㄥˊ ㄒㄧㄡˋ ㄨㄣˊ ㄒㄧㄣ ㄒㄧㄤ ㄖㄣˊ ㄧㄢˊ ㄘˇ ㄕˋ ㄐㄧㄚˋ ㄕˊ ㄈㄨˊ ㄏㄢˊ ㄒㄧㄠˋ ㄅㄨˋ ㄘˋ ㄕㄨㄤ ㄩㄢ ㄧㄤ ㄌㄤˊ ㄋㄧㄢˊ ㄕˊ ㄐㄧㄡˇ ㄗ ㄨㄟˋ ㄕㄥ ㄅㄞˋ ㄍㄨㄢ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ ㄨㄣˊ ㄌㄤˊ ㄇㄧㄥˊ ㄔㄜ ㄇㄚˇ ㄆㄧㄢˊ ㄊㄧㄢˊ ㄏㄜˋ ㄇㄣˊ ㄍㄨㄢˇ ㄗˋ ㄖㄢˊ ㄅㄨˋ ㄕ ㄨㄟˊ ㄍㄨㄥ ㄑㄧㄥ ㄕˋ ㄕˊ ㄑㄧㄝˋ ㄐㄧㄚ ㄧㄡˊ ㄨㄟˋ ㄆㄧㄣˊ ㄒㄩㄥ ㄉㄧˋ ㄔㄨ ㄖㄨˋ ㄕㄨㄤ ㄔㄜ ㄌㄨㄣˊ ㄈㄢˊ ㄏㄨㄚˊ ㄑㄩㄢˊ ㄕㄥˋ ㄌㄧㄤˇ ㄒㄧㄤ ㄉㄧˊ ㄩˇ ㄌㄤˊ ㄋㄧㄢˊ ㄕㄠˋ ㄨㄟˊ ㄏㄨㄣ ㄧㄣ ㄌㄤˊ ㄐㄧㄚ ㄐㄩ ㄐㄧㄣˋ ㄩˋ ㄍㄡ ㄕㄨㄟˇ ㄏㄠˊ ㄇㄣˊ ㄎㄜˋ ㄐㄧㄣˋ ㄋㄧㄝˋ ㄓㄨ ㄌㄩˇ ㄉㄧㄠ ㄆㄢˊ ㄐㄧㄡˇ ㄑㄧˋ ㄔㄤˊ ㄅㄨˋ ㄍㄢ ㄒㄧㄠˇ ㄖㄨˋ ㄓㄨㄥ ㄔㄨˊ ㄑㄧㄝˋ ㄒㄧㄢ ㄑㄧˇ ㄍㄨ ㄓㄤ ㄧㄢˊ ㄙㄨˋ ㄧㄡˇ ㄍㄨㄟ ㄐㄩ˙ ㄒㄧㄠˇ ㄍㄨ ㄐㄧㄠ ㄏㄢ ㄧˋ ㄋㄢˊ ㄑㄩˇ ㄔㄠˊ ㄘㄢ ㄇㄨˋ ㄅㄞˋ ㄅㄞˊ ㄩˋ ㄊㄤˊ ㄒㄧㄡˋ ㄧ ㄓㄨㄛˊ ㄐㄧㄣˋ ㄏㄨㄤˊ ㄐㄧㄣ ㄌㄩˇ ㄑㄧㄝˋ ㄇㄠˋ ㄐㄧㄢˋ ㄕㄨㄞ ㄌㄤˊ ㄐㄧㄢˋ ㄅㄠˊ ㄕˊ ㄕˊ ㄑㄧㄤˇ ㄒㄧㄠˋ ㄧˋ ㄙㄨㄛˇ ㄇㄛˋ ㄓ ㄌㄤˊ ㄅㄣˇ ㄌㄞˊ ㄨˊ ㄙㄨㄟˋ ㄏㄢˊ ㄐㄧˇ ㄏㄨㄟˊ ㄧㄢˇ ㄌㄟˋ ㄎㄢˋ ㄏㄨㄚ ㄌㄨㄛˋ ㄑㄧㄝˋ ㄋㄧㄢˊ ㄙˋ ㄕˊ ㄙ ㄇㄢˇ ㄊㄡˊ ㄌㄤˊ ㄋㄧㄢˊ ㄨˇ ㄕˊ ㄈㄥ ㄍㄨㄥ ㄏㄡˊ ㄋㄢˊ ㄦˊ ㄑㄩㄢˊ ㄕㄥˋ ㄖˋ ㄨㄤˋ ㄐㄧㄡˋ ㄧㄣˊ ㄔㄨㄤˊ ㄩˇ ㄓㄤˋ ㄎㄨㄥ ㄙㄡ ㄌㄧㄡˊ ㄊㄧㄥˊ ㄏㄨㄚ ㄏㄨㄥˊ ㄅㄧㄢˋ ㄏㄨˊ ㄉㄧㄝˊ ㄈㄟ ㄎㄢˋ ㄌㄤˊ ㄆㄟˋ ㄩˋ ㄒㄧㄚˋ ㄔㄠˊ ㄕˊ ㄍㄨㄟ ㄌㄞˊ ㄌㄩㄝˋ ㄌㄩㄝˋ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄤ ㄍㄨˋ ㄑㄩㄝˋ ㄌㄧㄥˋ ㄕˋ ㄅㄧˋ ㄕㄥ ㄍㄨㄤ ㄏㄨㄟ ㄌㄤˊ ㄏㄣˋ ㄈㄨˋ ㄖㄣˊ ㄧˋ ㄕㄨㄞ ㄌㄠˇ ㄑㄧㄝˋ ㄧˋ ㄏㄣˋ ㄕㄣ ㄅㄨˋ ㄖㄣˇ ㄉㄠˋ ㄎㄢˋ ㄌㄤˊ ㄑㄧㄤˊ ㄐㄧㄢˋ ㄋㄥˊ ㄐㄧˇ ㄕˊ ㄋㄧㄢˊ ㄍㄨㄛˋ ㄌㄧㄡˋ ㄕˊ ㄏㄞˊ ㄎㄨ ㄍㄠˇ

白话文翻译

十三岁学习刺绣罗衣,

自爱红袖间闻到馨香。

人们说这是出嫁时的礼服,

含笑不绣那对鸳鸯。

郎君年方十九胡须未生,

拜官任职天下闻名。

车马络绎不绝在门庭祝贺,

自然不失为公卿之才。

那时妾家尚未贫穷,

兄弟出入乘坐双轮马车。

两家繁华鼎盛不相上下,

与郎君在年少时结为婚姻。

郎家住在靠近御沟水边,

豪门宾客都穿着珠玉装饰的鞋。

雕花盘盏和酒器常不干涸,

清晨进入厨房妾身先起。

公婆严肃很有规矩,

小姑娇憨心思难以捉摸。

早晨参拜晚上叩首于白玉堂,

绣花的衣服穿尽了金线。

妾容貌渐衰郎情渐薄,

时时强颜欢笑内心寂寞。

知道郎君本无共度严寒之心,

多少次掩泪看那花落。

妾年四十已白发满头,

郎年五十受封为公侯。

男子在鼎盛时日渐忘却旧情,

银饰床榻羽纱帷帐空空作响。

庭院花开遍红蝴蝶飞舞,

看着郎君佩玉下朝之时。

归来稍稍不相顾看,

反让侍婢容光焕发。

郎君怨恨妇人容易衰老,

妾身也怨恨深深不忍言说。

看郎君强健还能有几时,

年过六十同样会枯槁。

英文翻译

At thirteen, learning to embroider silk robes,

Admiring my red sleeves, smelling their sweet scent.

People said this was my wedding dress,

Smiling, I did not stitch the paired mandarin ducks.

My lord was nineteen, his beard not yet grown,

Given office, his fame spread under heaven.

Carriages and horses crowded, congratulating at our gate,

Naturally, he was destined to be a high minister.

At that time, my family was not yet poor,

My brothers came and went in paired carriages.

In full splendor and peak, we were well-matched,

And in our youth, we were wed.

His home was near the imperial canal,

Guests from noble houses all wore pearl-studded shoes.

Carved plates and wine vessels never dried,

At dawn, entering the central kitchen, I rose first.

Mother-in-law stern, with strict rules,

Young sister-in-law spoiled, her whims hard to please.

Morning audience, evening bows in the white jade hall,

Embroidered clothes worn out, threaded with gold.

My looks gradually fade, his affection gradually thins,

Often forcing a smile, feeling desolate.

Knowing my lord never had winter in his heart,

How many times have I hidden tears, watching flowers fall?

I am forty, my hair full of silver threads,

My lord is fifty, enfeoffed as a duke or marquis.

In a man's prime, he forgets the old days,

The silver bed and feather curtain empty and whistling.

Courtyard flowers redden everywhere, butterflies flit,

Watching my lord descend from court, wearing jade.

Returning, he barely glances my way,

But makes the maidservants glow with favor.

My lord resents that women age so easily,

I too hold deep resentment, but cannot bear to speak.

Watch how long my lord's vigor can last,

Past sixty years, he too will wither and dry.

创作背景

以女子口吻叙述婚姻由盛转衰的全过程。

深度解构

叙述权力与情感周期的错位,揭示了依附关系中的根本博弈。

诗意解析

诗意概括

通过女子自述婚姻生活变迁,展现色衰爱弛的悲剧命运与对男性薄情的控诉。

本诗关键词

嫁时服 · 封公侯 · 易衰老 · 强笑 · 掩泪

《古意》主题、情感、意象与语气

主题: 闺怨 · 爱情 · 婚嫁

情感: 惆怅 · 悲凉 · 幽怨

意象: 白玉堂 · 黄金缕 · 双鸳鸯 · 罗衣裳 · 御沟水 · 庭花蝴蝶

语气: 抒情 · 沉郁 · 婉约

格律

仄○仄仄平○平,仄平平仄○平平。
平平仄仄仄平仄,平仄仄仄平平平。
平平仄仄平仄平,仄平平仄○平平。
平仄平平仄平仄,仄平仄仄平平平。
仄平仄平○仄平,平仄仄仄平平平。
平平平仄仄○仄,仄平平仄平平平。
平平平仄仄平仄,平平仄仄仄平仄。
平平仄仄平仄平,仄仄○平仄平仄。
平平平仄仄平仄,仄平○平仄○仄。
平○仄仄仄仄平,仄○仄仄平平仄。
仄仄仄平平仄仄,平平平仄仄仄仄。
平平仄平平仄平,仄○仄仄○平仄。
仄平仄仄平仄平,平平仄仄○平平。
平平平仄仄仄仄,平平仄仄○平平。
○平平仄?仄平,○平仄仄仄平平。
平平仄仄仄○仄,仄仄仄仄平平平。
平仄仄平仄平仄,仄仄仄○仄仄仄。
○平平仄平仄平,平○仄仄平平仄。

本诗为七言古诗,押平声韵。

陈羽生平简介

陈羽,唐代中叶诗人,活跃于德宗贞元前后。其籍贯不详,一说为江东人。与诗人韩愈、戴叔伦等有交往,贞元八年(792年)与韩愈同榜进士及第。其诗作以边塞、羁旅、怀古题材见长,语言凝练,意境开阔,在当时诗坛有一定声名,但传世作品较少,属唐代诗人中较为冷僻者。

浏览陈羽全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理