夫戍边关妾在吴,西风吹妾妾忧夫。
一行书信千行泪,寒到君边衣到无。
夫戍边关妾在吴,西风吹妾妾忧夫。
一行书信千行泪,寒到君边衣到无。
丈夫戍守边关,我身在吴地。
西风吹拂着我,我担忧着夫君。
写一行书信,流下千行眼泪,
严寒已到你身边,我寄的寒衣到了没有?
My lord guards the frontier, I'm in Wu alone.
The west wind blows on me, my worry for him grows.
One line of letter bears a thousand lines of moan,
Has the cold reached you, and has the warm coat I sent arrived?
陈玉兰寄给戍边丈夫的诗。
家国叙事中个体情感的治理困境。
妻子思念戍边丈夫,担忧其寒暖的深情家书
戍边 · 忧夫 · 千行泪 · 寒到君边
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理