草色照双扉,轩车到客稀。
苔衣香屐迹,花绶少尘飞。
薄望怜池净,开畦爱雨肥。
相过忘日昃,坐待白云归。
草色照双扉,轩车到客稀。
苔衣香屐迹,花绶少尘飞。
薄望怜池净,开畦爱雨肥。
相过忘日昃,坐待白云归。
青草的翠色映照着两扇门扉,
华贵的车马稀少,客人罕至。
苔藓如衣,留存着带香气的木屐痕迹,
系花的绶带轻扬,少有尘埃飞舞。
远望怜爱池塘的明净,
开垦田畦喜爱雨水的丰沛。
彼此往来,忘记了太阳西斜,
坐着等待白云归来。
The verdant grass illuminates the double doors;
Carriages rarely arrive, visitors are few.
The mossy ground bears the fragrant traces of clogs;
Few are the dusts stirred by embroidered ribbons.
Gazing afar, I cherish the pond's clarity;
Opening the plots, I delight in the rain's richness.
Visiting each other, we forget the sun's decline,
Sitting and waiting for the white clouds to return.
陈翊拜访马侍中幽静山亭。
对清静环境的偏爱,折射出士人超越世俗博弈的内心认同。
描绘友人幽居的清雅环境与主客相得的闲适心境
轩车 · 香屐 · 雨肥
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理