井邑白云间,严城远带山。
沙墟阴欲暮,郊色淡方闲。
孤径回榕岸,层峦破枳关。
寥寥分远望,暂得一开颜。
井邑白云间,严城远带山。
沙墟阴欲暮,郊色淡方闲。
孤径回榕岸,层峦破枳关。
寥寥分远望,暂得一开颜。
市井城镇处在白云之间。
高峻的城楼远远连接着山峦。
沙洲废墟上阴云笼罩,天色将晚。
郊野的景色淡雅,方才显得闲静。
一条孤独的小径迂回在榕树岸边。
层叠的山峦仿佛突破了枳树关隘。
寂寥中我向远方眺望。
暂时得以舒展愁颜。
Town wells lie among white clouds.
The stern wall distantly belts the mountains.
Over sandy ruins, shade heralds dusk.
The outskirts' hues are pale, just now serene.
A lone path winds back to the banyan shore.
Layered peaks break through the citron pass.
Vast and sparse, I gaze into the distance.
Momentarily, I find a smile.
陈翊登楼眺望,描绘城郊山水景色。
登高望远的行为,是士人寻求内心治理与空间秩序对应的策略。
诗人登城楼远眺,描绘了白云缭绕的山城暮色,在孤寂的远望中暂得片刻开颜。
登楼 · 远望 · 开颜 · 暮色 · 闲淡
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理