自归山

作者:陈陶(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
陈陶作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

海岳南归远,天门北望深。

hǎi yuè nán guī yuǎn, tiān mén běi wàng shēn。

ㄏㄞˇ ㄩㄝˋ ㄋㄢˊ ㄍㄨㄟ ㄩㄢˇ, ㄊㄧㄢ ㄇㄣˊ ㄅㄟˇ ㄨㄤˋ ㄕㄣ。

暂为青琐客,难换白云心。

zàn wéi qīng suǒ kè, nán huàn bái yún xīn。

ㄗㄢˋ ㄨㄟˊ ㄑㄧㄥ ㄙㄨㄛˇ ㄎㄜˋ, ㄋㄢˊ ㄏㄨㄢˋ ㄅㄞˊ ㄩㄣˊ ㄒㄧㄣ。

富贵老闲事,猿猱思旧林。

fù guì lǎo xián shì, yuán náo sī jiù lín。

ㄈㄨˋ ㄍㄨㄟˋ ㄌㄠˇ ㄒㄧㄢˊ ㄕˋ, ㄩㄢˊ ㄋㄠˊ ㄙ ㄐㄧㄡˋ ㄌㄧㄣˊ。

清平无乐志,尊酒有瑶琴。

qīng píng wú lè zhì, zūn jiǔ yǒu yáo qín。

ㄑㄧㄥ ㄆㄧㄥˊ ㄨˊ ㄌㄜˋ ㄓˋ, ㄗㄨㄣ ㄐㄧㄡˇ ㄧㄡˇ ㄧㄠˊ ㄑㄧㄣˊ。

白话文翻译

向着南海与山岳归去,路途遥远。

朝北遥望天门,意境幽深。

暂时作为朝廷的官员。

却难以换掉向往白云的隐逸之心。

富贵荣华不过是老年闲时的事务。

猿猴思念着旧日的山林。

身处清平之世,却无取乐之志。

杯中有酒,身旁有瑶琴。

英文翻译

Seas and peaks, far to the south I return.

Heaven's Gate, deep to the north I gaze.

Temporarily a guest at the palace gates.

Hard to exchange my heart for white clouds.

Wealth and rank are affairs of idle old age.

Gibbons and macaques long for their former woods.

In peace and order, I have no joy-seeking will.

A cup of wine, there is a jade lute.

创作背景

陈陶辞官归隐时所作。

深度解构

在仕隐抉择中,最终完成了对自我认同的彻底回归。

诗意解析

诗意概括

诗人辞官归隐山林,表达对富贵名利的淡泊和对自由山居生活的向往。

本诗关键词

归山 · 青琐客 · 闲事 · 清平 · 尊酒

《自归山》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 山水

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: 白雲 · 天門 · 海嶽 · 瑤琴 · 舊林

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

陈陶生平简介

陈陶,晚唐时期诗人,生卒年及籍贯均不详。其活动时期约在唐宣宗大中至唐僖宗乾符年间。他早年曾游学长安,屡试不第,后隐居洪州西山,以处士终老。在文学史上,陈陶以诗歌闻名,其作品多描写边塞征戍、怀古咏史与隐逸生活,风格在晚唐诗坛中别具一格,但流传作品相对较少,属于较为冷门的文人。

浏览陈陶全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理