崆垌一派泻苍烟,长揖丹丘逐水仙。
云树杳冥通上界,峰峦回合下闽川。
侵星愁过蛟龙国,采碧时逢婺女船。
已判猿催鬓先白,几重滩濑在秋天。
崆垌一派泻苍烟,长揖丹丘逐水仙。
云树杳冥通上界,峰峦回合下闽川。
侵星愁过蛟龙国,采碧时逢婺女船。
已判猿催鬓先白,几重滩濑在秋天。
崆峒山一股溪流倾泻着青烟
我向丹丘山长揖,去追寻水上的仙人
云雾树木幽暗深远,仿佛通往天界
峰峦曲折环绕,向下流入闽地的江河
披星戴月,忧愁地经过蛟龙出没的险境
采集碧玉时,偶遇了婺女星的船
已然料定猿声催人鬓发先白
还有多少重险滩急流在这秋天里
A stream from Kongdong pours through the misty blue
I bow to the immortal hills, chasing the water sprite.
Cloudy woods, dim and deep, lead to the upper sphere.
Peaks fold and turn, descending to the Min River.
Worried, I pass the dragon realm under fading stars.
Gathering jade, I sometimes meet the Lady Boat.
Already resigned to apes hastening my white hair,
How many rapids and shallows await in autumn?
陈陶宦游闽地,经建溪所作。
诗中时空的流转,暗含对人生周期与际遇的深沉博弈。
描绘建溪险峻山水与行舟艰险,抒发羁旅愁思与年华易逝之叹。
泻苍烟 · 通上界 · 鬓先白 · 秋天
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理