胡无人行

作者:陈陶(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
陈陶作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

十万羽林儿,临洮破郅支。

shí wàn yǔ lín ér, lín táo pò zhì zhī。

ㄕˊ ㄨㄢˋ ㄩˇ ㄌㄧㄣˊ ㄦˊ, ㄌㄧㄣˊ ㄊㄠˊ ㄆㄛˋ ㄓˋ ㄓ。

杀添胡地骨,降足汉营旗。

shā tiān hú dì gǔ, xiáng zú hàn yíng qí。

ㄕㄚ ㄊㄧㄢ ㄏㄨˊ ㄉㄧˋ ㄍㄨˇ, ㄒㄧㄤˊ ㄗㄨˊ ㄏㄢˋ ㄧㄥˊ ㄑㄧˊ。

塞阔牛羊散,兵休帐幕移。

sài kuò niú yáng sàn, bīng xiū zhàng mù yí。

ㄙㄞˋ ㄎㄨㄛˋ ㄋㄧㄡˊ ㄧㄤˊ ㄙㄢˋ, ㄅㄧㄥ ㄒㄧㄡ ㄓㄤˋ ㄇㄨˋ ㄧˊ。

空流陇头水,呜咽向人悲。

kōng liú lǒng tóu shuǐ, wū yè xiàng rén bēi。

ㄎㄨㄥ ㄌㄧㄡˊ ㄌㄨㄥˇ ㄊㄡˊ ㄕㄨㄟˇ, ㄨ ㄧㄝˋ ㄒㄧㄤˋ ㄖㄣˊ ㄅㄟ。

白话文翻译

十万羽林军的儿郎,

在临洮击破了郅支单于。

杀戮增添了胡地的白骨,

降卒插满了汉营的旌旗。

边塞辽阔,牛羊四散,

战事停歇,营帐迁移。

只有陇头的河水空自流淌,

呜咽着向人诉说着悲凉。

英文翻译

A hundred thousand Imperial Guards,

Smashed the Zhizhi at Lintao.

Slaughter added bones to the barbarian land,

Surrender filled the Han camp with banners.

The frontier vast, cattle and sheep scatter,

Soldiers rest, tents are moved.

In vain flows the Longtou water,

Sobbing mournfully towards men.

创作背景

陈陶写汉军破郅支单于后景象。

深度解构

胜利后的空寂流水,揭示了历史周期中荣耀与虚无的认知。

诗意解析

诗意概括

描绘唐军大破胡人后边塞的荒凉景象,抒发对战争残酷的悲悯之情。

本诗关键词

十万 · 破郅支 · 牛羊散 · 帐幕移 · 呜咽

《胡无人行》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 战争 · 边塞

情感: 肃穆 · 惆怅 · 悲凉

意象: 临洮 · 陇头水 · 羽林儿

语气: 雄浑 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄仄平平,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

陈陶生平简介

陈陶,晚唐时期诗人,生卒年及籍贯均不详。其活动时期约在唐宣宗大中至唐僖宗乾符年间。他早年曾游学长安,屡试不第,后隐居洪州西山,以处士终老。在文学史上,陈陶以诗歌闻名,其作品多描写边塞征戍、怀古咏史与隐逸生活,风格在晚唐诗坛中别具一格,但流传作品相对较少,属于较为冷门的文人。

浏览陈陶全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理