送骆征君

作者:陈润(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
陈润作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

野人膺辟命,溪上掩柴扉。

yě rén yīng pì mìng, xī shàng yǎn chái fēi。

ㄧㄝˇ ㄖㄣˊ ㄧㄥ ㄆㄧˋ ㄇㄧㄥˋ, ㄒㄧ ㄕㄤˋ ㄧㄢˇ ㄔㄞˊ ㄈㄟ。

黄卷犹将去,青山岂更归。

huáng juàn yóu jiāng qù, qīng shān qǐ gèng guī。

ㄏㄨㄤˊ ㄐㄩㄢˋ ㄧㄡˊ ㄐㄧㄤ ㄑㄩˋ, ㄑㄧㄥ ㄕㄢ ㄑㄧˇ ㄍㄥˋ ㄍㄨㄟ。

马留苔藓迹,人脱薜萝衣。

mǎ liú tái xiǎn jì, rén tuō bì luó yī。

ㄇㄚˇ ㄌㄧㄡˊ ㄊㄞˊ ㄒㄧㄢˇ ㄐㄧˋ, ㄖㄣˊ ㄊㄨㄛ ㄅㄧˋ ㄌㄨㄛˊ ㄧ。

他日相思处,天边望少微。

tā rì xiāng sī chù, tiān biān wàng shǎo wēi。

ㄊㄚ ㄖˋ ㄒㄧㄤ ㄙ ㄔㄨˋ, ㄊㄧㄢ ㄅㄧㄢ ㄨㄤˋ ㄕㄠˇ ㄨㄟ。

白话文翻译

我这山野之人接受了征召之命,

在溪边掩上柴门。

连那些书卷都要带走,

青山哪里还能再回?

马儿在苔藓上留下足迹,

人脱去了隐士的薜萝衣。

日后思念他的时候,

就遥望天边那微暗的少微星。

英文翻译

A man of the wilds accepts the summons,

On the stream, he closes his brushwood gate.

Even the yellow scrolls he will take away,

How could he return to these green hills?

His horse leaves traces on moss and lichen,

The man sheds his vine and ivy clothes.

In days to come, when longing for him,

Gaze toward the edge of sky, at the faint star.

创作背景

陈润送别隐士出仕友人。

深度解构

身份转换的复杂心绪,揭示了隐逸与仕途间的永恒博弈。

诗意解析

诗意概括

描写隐士应召出仕时对青山故园的留恋,以及友人别后对归隐生活的遥思。

本诗关键词

辟命 · 黄卷 · 马迹 · 相思 · 天边

《送骆征君》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 送别

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: 青山 · 苔蘚 · 柴扉 · 薜蘿衣 · 少微

语气: 典雅 · 抒情 · 素淡

格律

仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

陈润生平简介

陈润,唐朝大历年间诗人,生卒年及籍贯均不详。其活跃于中唐时期,与白居易有亲戚关系,被白居易称赞为“诗句往往在人口”。在文学史上,他属于“大历才子”群体之一员,诗名不显,作品流传有限,主要见于《全唐诗》等总集,是唐代众多中下层文人中的一位代表。

浏览陈润全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理