别妻

作者:陈季卿(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
陈季卿作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

月斜寒露白,此夕去留心。

yuè xié hán lù bái, cǐ xī qù liú xīn。

ㄩㄝˋ ㄒㄧㄝˊ ㄏㄢˊ ㄌㄨˋ ㄅㄞˊ, ㄘˇ ㄒㄧ ㄑㄩˋ ㄌㄧㄡˊ ㄒㄧㄣ。

酒至添愁饮,诗成和泪吟。

jiǔ zhì tiān chóu yǐn, shī chéng hè lèi yín。

ㄐㄧㄡˇ ㄓˋ ㄊㄧㄢ ㄔㄡˊ ㄧㄣˇ, ㄕ ㄔㄥˊ ㄏㄜˋ ㄌㄟˋ ㄧㄣˊ。

离歌凄凤管,别鹤怨瑶琴。

lí gē qī fèng guǎn, bié hè yuàn yáo qín。

ㄌㄧˊ ㄍㄜ ㄑㄧ ㄈㄥˋ ㄍㄨㄢˇ, ㄅㄧㄝˊ ㄏㄜˋ ㄩㄢˋ ㄧㄠˊ ㄑㄧㄣˊ。

明夜相思处,秋风吹半衾。

míng yè xiāng sī chù, qiū fēng chuī bàn qīn。

ㄇㄧㄥˊ ㄧㄝˋ ㄒㄧㄤ ㄙ ㄔㄨˋ, ㄑㄧㄡ ㄈㄥ ㄔㄨㄟ ㄅㄢˋ ㄑㄧㄣ。

白话文翻译

月儿西斜,寒露凝白,

今夜去留之心辗转不定。

酒来了,却更添愁绪饮下,

诗写成了,伴着泪水吟诵。

离别的歌声使凤箫声凄切,

离散的鹤哀怨于瑶琴之音。

明夜相思之时,

秋风吹拂着半床空被。

英文翻译

The moon slants, cold dew turns white,

This night, the heart wavers between leaving and staying.

Wine arrives, adding sorrow to the drink,

Poetry completed, chanted mingled with tears.

The farewell song grieves through the phoenix flute,

The parting crane laments on the jade zither.

Tomorrow night, at the place of longing,

The autumn wind will blow across half the quilt.

创作背景

陈季卿离家赴考前别妻。

深度解构

在个人前程与家庭情感的博弈中,细腻刻画离别的认知困境。

诗意解析

诗意概括

秋夜离别之际,夫妻对饮赋诗、琴歌相和,抒发难舍之情与别后相思之苦。

本诗关键词

愁饮 · 泪吟 · 相思 · 别鹤 · 凤管

《别妻》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 送别 · 爱情

情感: 孤寂 · 惆怅 · 柔情

意象: 秋風 · 寒露 · 瑤琴 · 離歌 · 半衾

语气: 抒情 · 婉约 · 缠绵

格律

仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

陈季卿生平简介

陈季卿,唐代文人,生卒年及籍贯均不详,主要活动于晚唐时期。其生平事迹主要见于李玫所撰传奇小说《纂异记》之《陈季卿》篇,在正史中无传。他因小说中“竹叶舟”的典故而为后世所知,被塑造为一个热衷功名、最终悟道归隐的士人形象,在文学史上属于较为边缘的传奇人物。

浏览陈季卿全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理