君御狐白裘,妾居缃绮帱。
粟钿金夹膝,花错玉搔头。
离别生庭草,征衣断戍楼。
蟏蛸网清曙,菡萏落红秋。
小胆空房怯,长眉满镜愁。
为传儿女意,不用远封侯。
君御狐白裘,妾居缃绮帱。
粟钿金夹膝,花错玉搔头。
离别生庭草,征衣断戍楼。
蟏蛸网清曙,菡萏落红秋。
小胆空房怯,长眉满镜愁。
为传儿女意,不用远封侯。
你穿着名贵的狐白裘,
我住在浅黄色的绮罗帐里。
头戴粟米般的金钿,膝靠金夹膝,
发插花错玉搔头。
离别后庭院杂草丛生,
为你缝制的征衣已无法送到戍楼。
蜘蛛在清晓结网,
荷花在红艳的秋天凋落。
胆小的我害怕独守空房,
对镜时长眉间满是愁绪。
只想传达夫妻儿女的情意,
并不需要你去远方博取封侯。
You wear a fox-fur robe of white,
I dwell behind pale-yellow silk bed-curtains.
Millet-grain hairpin, gold leg-rest,
Flower-patterned comb, jade hair-scratcher.
Parting makes courtyard grass grow tall,
Travel clothes are cut off at the watchtower.
Spiderwebs in the clear dawn,
Lotus blossoms fall in crimson autumn.
Timid heart fears the empty room,
Long brows fill the mirror with sorrow.
To convey the feelings of a wife,
There's no need for distant marquis titles.
闺怨诗,写贵族女子别离。
通过物质与情感的对比,揭示个人幸福与功名周期之间的根本冲突。
描写闺中女子与戍边丈夫的离别相思,通过闺阁与边塞的意象对比,表达对平凡相守的渴望。
空房 · 征衣 · 儿女意
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理