昭君墓

作者:常建(唐) 体裁:五言绝句

全唐诗热度:
★★★☆☆
常建作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

汉宫岂不死,异域伤独没。

hàn gōng qǐ bù sǐ, yì yù shāng dú mò。

ㄏㄢˋ ㄍㄨㄥ ㄑㄧˇ ㄅㄨˋ ㄙˇ, ㄧˋ ㄩˋ ㄕㄤ ㄉㄨˊ ㄇㄛˋ。

万里驮黄金,蛾眉为枯骨。

wàn lǐ tuó huáng jīn, é méi wéi kū gǔ。

ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ ㄊㄨㄛˊ ㄏㄨㄤˊ ㄐㄧㄣ, ㄜˊ ㄇㄟˊ ㄨㄟˊ ㄎㄨ ㄍㄨˇ。

回车夜出塞,立马皆不发。

huí jū yè chū sài, lì mǎ jiē bù fā。

ㄏㄨㄟˊ ㄐㄩ ㄧㄝˋ ㄔㄨ ㄙㄞˋ, ㄌㄧˋ ㄇㄚˇ ㄐㄧㄝ ㄅㄨˋ ㄈㄚ。

共恨丹青人,坟上哭明月。

gòng hèn dān qīng rén, fén shàng kū míng yuè。

ㄍㄨㄥˋ ㄏㄣˋ ㄉㄢ ㄑㄧㄥ ㄖㄣˊ, ㄈㄣˊ ㄕㄤˋ ㄎㄨ ㄇㄧㄥˊ ㄩㄝˋ。

白话文翻译

在汉宫难道就不会死吗?

伤怀的是在异域独自埋没。

万里远行驮运着黄金,

美丽的容颜终成枯骨。

调转车乘夜晚出塞,

停下马匹全都不肯出发。

共同怨恨那画师,

在坟前对着明月哭泣。

英文翻译

Could one not die in the Han palace?

Grieving to perish alone in a foreign land.

Carrying gold across ten thousand miles,

Her moth-eyebrows turned to dry bones.

Turning the carriage, she leaves the frontier at night,

Halting the horses, none will depart.

Together they resent the portrait painter,

Weeping under the bright moon upon her grave.

创作背景

咏王昭君和亲事迹。

深度解构

昭君的悲剧,源于帝国治理中对个体命运的宏大安排。

诗意解析

诗意概括

借昭君出塞的悲剧命运,抒发对红颜薄命、和亲政策的悲悯与反思。

本诗关键词

独没 · 万里 · 回车 · 立马 · 恨 · 哭

《昭君墓》主题、情感、意象与语气

主题: 怀古 · 咏史 · 边塞

情感: 惆怅 · 悲凉 · 幽怨

意象: 明月 · 丹青 · 蛾眉 · 枯骨 · 黃金 · 漢宮 · · · 異域

语气: 抒情 · 沉郁 · 婉约

格律

仄平仄仄仄,仄仄平仄仄。
仄仄○平平,平平平平仄。
平平仄仄仄,仄仄平仄仄。
仄仄平平平,○仄仄平仄。

本诗为五言绝句,押平声韵。

常建生平简介

常建,盛唐时期诗人,生卒年及籍贯均不详。其诗名与王昌龄相埒,以山水田园诗著称,诗风清幽空灵,意境深远,尤以《题破山寺后禅院》一诗闻名后世,是盛唐山水诗派的重要代表之一。

浏览常建全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理