西山

作者:常建(唐) 体裁:五言古诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
常建作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

一身为轻舟,落日西山际。

yī shēn wéi qīng zhōu, luò rì xī shān jì。

ㄧ ㄕㄣ ㄨㄟˊ ㄑㄧㄥ ㄓㄡ, ㄌㄨㄛˋ ㄖˋ ㄒㄧ ㄕㄢ ㄐㄧˋ。

常随去帆影,远接长天势。

cháng suí qù fān yǐng, yuǎn jiē cháng tiān shì。

ㄔㄤˊ ㄙㄨㄟˊ ㄑㄩˋ ㄈㄢ ㄧㄥˇ, ㄩㄢˇ ㄐㄧㄝ ㄔㄤˊ ㄊㄧㄢ ㄕˋ。

物象归余清,林峦分夕丽。

wù xiàng guī yú qīng, lín luán fēn xī lì。

ㄨˋ ㄒㄧㄤˋ ㄍㄨㄟ ㄩˊ ㄑㄧㄥ, ㄌㄧㄣˊ ㄌㄨㄢˊ ㄈㄣ ㄒㄧ ㄌㄧˋ。

亭亭碧流暗,日入孤霞继。

tíng tíng bì liú àn, rù rì gū xiá jì。

ㄊㄧㄥˊ ㄊㄧㄥˊ ㄅㄧˋ ㄌㄧㄡˊ ㄢˋ, ㄖㄨˋ ㄖˋ ㄍㄨ ㄒㄧㄚˊ ㄐㄧˋ。

渚日远阴映,湖云尚明霁。

zhǔ rì yuǎn yīn yìng, hú yún shàng míng jì。

ㄓㄨˇ ㄖˋ ㄩㄢˇ ㄧㄣ ㄧㄥˋ, ㄏㄨˊ ㄩㄣˊ ㄕㄤˋ ㄇㄧㄥˊ ㄐㄧˋ。

林昏楚色来,岸远荆门闭。

lín hūn chǔ sè lái, àn yuǎn jīng mén bì。

ㄌㄧㄣˊ ㄏㄨㄣ ㄔㄨˇ ㄙㄜˋ ㄌㄞˊ, ㄢˋ ㄩㄢˇ ㄐㄧㄥ ㄇㄣˊ ㄅㄧˋ。

至夜转清迥,萧萧北风厉。

zhì yè zhuǎn qīng jiǒng, xiāo xiāo běi fēng lì。

ㄓˋ ㄧㄝˋ ㄓㄨㄢˇ ㄑㄧㄥ ㄐㄩㄥˇ, ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄠ ㄅㄟˇ ㄈㄥ ㄌㄧˋ。

沙边雁鹭泊,宿处蒹葭蔽。

shā biān yàn lù bó, sù chù jiān jiā bì。

ㄕㄚ ㄅㄧㄢ ㄧㄢˋ ㄌㄨˋ ㄅㄛˊ, ㄙㄨˋ ㄔㄨˋ ㄐㄧㄢ ㄐㄧㄚ ㄅㄧˋ。

圆月逗前浦,孤琴又摇曳。

yuán yuè dòu qián pǔ, gū qín yòu yáo yè。

ㄩㄢˊ ㄩㄝˋ ㄉㄡˋ ㄑㄧㄢˊ ㄆㄨˇ, ㄍㄨ ㄑㄧㄣˊ ㄧㄡˋ ㄧㄠˊ ㄧㄝˋ。

泠然夜遂深,白露霑人袂。

líng rán yè suì shēn, bái lù zhān rén mèi。

ㄌㄧㄥˊ ㄖㄢˊ ㄧㄝˋ ㄙㄨㄟˋ ㄕㄣ, ㄅㄞˊ ㄌㄨˋ ㄓㄢ ㄖㄣˊ ㄇㄟˋ。

白话文翻译

我整个身心化作一叶轻舟,

在落日时分,西山边际。

时常追随着远去的帆影,

遥远地连接着长空的态势。

万物景象归于残余的清明,

山林峰峦分享着夕阳的美丽。

高高的碧绿水流变暗,

太阳落山,孤独的霞光接续。

小洲上的日光被远阴映照,

湖上的云霞尚且明亮晴朗。

树林昏暗,楚地的暮色袭来,

江岸遥远,荆门仿佛关闭。

到了夜晚转为清旷遥远,

萧瑟的北风猛烈。

沙岸边大雁白鹭停泊,

住宿的地方被芦苇遮蔽。

圆圆的月亮停留在前方水滨,

孤独的琴声又摇曳飘荡。

清越悠扬,夜色渐深,

白露沾湿了人的衣袖。

英文翻译

My whole being becomes a light boat,

At sunset, by Western Mountains' edge.

Often following departing sails' shadows,

Far connecting with the vast sky's expanse.

All scenes return to remaining clarity,

Forests and peaks share the evening's splendor.

Tall and straight, the green flow darkens,

Sun sets, lone streaks of cloud succeed.

Islet sun distantly shaded and reflected,

Lake clouds still bright and clearing.

Woods darken, Chu's hues approach,

Distant shore, Jingmen's gates seem closed.

As night falls, turns clear and far-reaching,

Soughing, the north wind grows fierce.

By sandy shore, geese and egrets rest,

Lodging place hidden by reeds and rushes.

Full moon lingers over the forward inlet,

Lone lute again sways and trembles.

Cool and pure, the night grows deep,

White dew soaks the sleeves of my robe.

创作背景

常建长篇山水诗,描绘西山至夜景色变迁。

深度解构

景物随时间的精细演变,暗含自然与心灵在时空中的复杂博弈。

诗意解析

诗意概括

描绘诗人乘舟夜泊西山所见暮色至月出的清幽景致,展现自然物象在时间流转中的微妙变化。

本诗关键词

帆影 · 夕丽 · 碧流 · 楚色 · 蒹葭 · 摇拽

《西山》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 咏物

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: 白露 · 落日 · 轻舟 · 北风 · 圆月 · 林峦 · 孤琴 · 孤霞

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄平平○平,仄仄平平仄。
平平仄○仄,仄仄○平仄。
仄仄平平平,平平○仄仄。
平平仄平仄,仄仄平平仄。
仄仄仄平仄,平平仄平仄。
平平仄仄平,仄仄平平仄。
仄仄仄平仄,平平仄平仄。
平平仄仄仄,仄仄平平仄。
平仄仄平仄,平平仄○仄。
平平仄仄○,仄仄平平仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

常建生平简介

常建,盛唐时期诗人,生卒年及籍贯均不详。其诗名与王昌龄相埒,以山水田园诗著称,诗风清幽空灵,意境深远,尤以《题破山寺后禅院》一诗闻名后世,是盛唐山水诗派的重要代表之一。

浏览常建全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理