贤达不相识,偶然交已深。
宿帆谒郡佐,怅别依禅林。
湘水流入海,楚云千里心。
望君杉松夜,山月清猿吟。
贤达不相识,偶然交已深。
宿帆谒郡佐,怅别依禅林。
湘水流入海,楚云千里心。
望君杉松夜,山月清猿吟。
贤能之人起初并不相识,
偶然结交情谊却已深厚。
停船拜别州郡的佐吏,
满怀惆怅在禅林旁分别。
湘江水滔滔流入大海,
楚地的云寄托千里思念之心。
遥想您在杉松之夜的情景,
山月清朗,猿声哀吟。
Worthy men, though strangers at first,
By chance, our bond has grown deep.
Moored boat, I bid farewell to the assistant prefect,
Sad parting amidst the Zen forest.
The Xiang River flows into the sea,
Chu clouds carry a heart across a thousand miles.
I envision you in the pine-filled night,
Under mountain moon, clear gibbons cry.
常建于潭州离别友人所作。
描绘了偶然相识却达成的深刻身份认同与精神共鸣。
诗人与偶然结识的贤达之士在潭州禅林怅然分别,借湘水楚云寄托千里相思。
贤达 · 偶然 · 怅别 · 千里心 · 清猿吟
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理