潭州留别

作者:常建(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
常建作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

贤达不相识,偶然交已深。

xián dá bù xiāng shí, ǒu rán jiāo yǐ shēn。

ㄒㄧㄢˊ ㄉㄚˊ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄤ ㄕˊ, ㄡˇ ㄖㄢˊ ㄐㄧㄠ ㄧˇ ㄕㄣ。

宿帆谒郡佐,怅别依禅林。

sù fān yè jùn zuǒ, chàng bié yī chán lín。

ㄙㄨˋ ㄈㄢ ㄧㄝˋ ㄐㄩㄣˋ ㄗㄨㄛˇ, ㄔㄤˋ ㄅㄧㄝˊ ㄧ ㄔㄢˊ ㄌㄧㄣˊ。

湘水流入海,楚云千里心。

xiāng shuǐ liú rù hǎi, chǔ yún qiān lǐ xīn。

ㄒㄧㄤ ㄕㄨㄟˇ ㄌㄧㄡˊ ㄖㄨˋ ㄏㄞˇ, ㄔㄨˇ ㄩㄣˊ ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ ㄒㄧㄣ。

望君杉松夜,山月清猿吟。

wàng jūn shān sōng yè, shān yuè qīng yuán yín。

ㄨㄤˋ ㄐㄩㄣ ㄕㄢ ㄙㄨㄥ ㄧㄝˋ, ㄕㄢ ㄩㄝˋ ㄑㄧㄥ ㄩㄢˊ ㄧㄣˊ。

白话文翻译

贤能之人起初并不相识,

偶然结交情谊却已深厚。

停船拜别州郡的佐吏,

满怀惆怅在禅林旁分别。

湘江水滔滔流入大海,

楚地的云寄托千里思念之心。

遥想您在杉松之夜的情景,

山月清朗,猿声哀吟。

英文翻译

Worthy men, though strangers at first,

By chance, our bond has grown deep.

Moored boat, I bid farewell to the assistant prefect,

Sad parting amidst the Zen forest.

The Xiang River flows into the sea,

Chu clouds carry a heart across a thousand miles.

I envision you in the pine-filled night,

Under mountain moon, clear gibbons cry.

创作背景

常建于潭州离别友人所作。

深度解构

描绘了偶然相识却达成的深刻身份认同与精神共鸣。

诗意解析

诗意概括

诗人与偶然结识的贤达之士在潭州禅林怅然分别,借湘水楚云寄托千里相思。

本诗关键词

贤达 · 偶然 · 怅别 · 千里心 · 清猿吟

《潭州留别》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 送别

情感: 孤寂 · 惆怅 · 柔情

意象: 湘水 · 山月 · 杉松 · 猿吟 · 楚雲 · 禪林

语气: 抒情 · 清新 · 婉约

格律

平仄仄平仄,仄平平仄平。
仄平仄仄仄,仄仄平平平。
平仄平仄仄,仄平平仄平。
仄平平平仄,平仄平平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

常建生平简介

常建,盛唐时期诗人,生卒年及籍贯均不详。其诗名与王昌龄相埒,以山水田园诗著称,诗风清幽空灵,意境深远,尤以《题破山寺后禅院》一诗闻名后世,是盛唐山水诗派的重要代表之一。

浏览常建全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理