平湖四无际,此夜泛孤舟。
明月异方意,吴歌令客愁。
乡园碧云外,兄弟渌江头。
万里无归信,伤心看斗牛。
平湖四无际,此夜泛孤舟。
明月异方意,吴歌令客愁。
乡园碧云外,兄弟渌江头。
万里无归信,伤心看斗牛。
平静的湖面四望无边无际,
今夜我泛着一叶孤舟。
明月寄托着异乡的情意,
吴地的歌声更令游子生愁。
故乡家园在那碧云之外,
兄弟们在清江那头。
万里之遥没有归来的音讯,
伤心地仰望着天上的斗宿和牛宿。
The flat lake stretches boundless on all sides,
This night, I float on a lone boat.
The bright moon holds meaning from afar,
Wu songs deepen the traveler's sorrow.
Hometown gardens beyond the azure clouds,
Brothers by the lucid river's edge.
No word of return from ten thousand miles away,
Heartbroken, I gaze at the Dipper and the Ox.
常建漂泊江上,抒发思乡怀亲之情。
在广袤时空的认知框架下,凸显个体情感的渺小与深切。
描绘诗人月夜泛舟江上,触景生情思念故乡亲人的羁旅愁思。
吴歌 · 碧云 · 渌江
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理