辘轳井上双梧桐,飞鸟衔花日将没。
深闺女儿莫愁年,玉指泠泠怨金碧。
石榴裙裾蛱蝶飞,见人不语颦蛾眉。
青丝素丝红绿丝,织成锦衾当为谁。
辘轳井上双梧桐,飞鸟衔花日将没。
深闺女儿莫愁年,玉指泠泠怨金碧。
石榴裙裾蛱蝶飞,见人不语颦蛾眉。
青丝素丝红绿丝,织成锦衾当为谁。
井上辘轳旁双梧桐,
飞鸟衔花,日将西沉。
深闺女儿莫愁年华,
玉指冷冷拨弦,哀怨金碧繁华。
石榴裙裾上蛱蝶飞舞,
见人不语,紧蹙蛾眉。
青丝、素丝、红绿丝,
织成锦被,却是为谁?
By the well, a pulley, twin paulownias stand,
Birds carry flowers as sun sinks over the land.
Maiden in deep chamber, fret not about your prime,
Jade fingers coldly pluck, lamenting gold's grime.
In pomegranate skirt, butterflies flutter by,
Seeing others, she frowns, silent, with a sigh.
Black silk, plain silk, red and green threads entwine,
For whom is this brocade quilt, so soft and fine?
刻画深闺女子的孤寂与春愁。
通过闺怨书写,触及个体在封闭环境中的身份认同困境。
描绘深闺女子春日孤寂织锦的场景,抒发青春虚度的幽怨之情。
深闺 · 玉指 · 颦蛾眉 · 织成 · 当为谁
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理