阶下草犹短,墙头梨花白。
织女高楼上,停梭顾行客。
问君在何所,青鸟舒锦翮。
阶下草犹短,墙头梨花白。
织女高楼上,停梭顾行客。
问君在何所,青鸟舒锦翮。
台阶下的草还短,
墙头的梨花正白。
织女在高楼之上,
停下梭子顾望行路的客人。
询问君子身在何处,
青鸟舒展它华美的翅膀。
Beneath the steps, grass still short.
On the wall top, pear blossoms white.
The weaver girl in her high tower,
Stops her shuttle to gaze at the passing traveler.
"Where might you be, my lord?" she asks.
The bluebird spreads its splendid wings.
常建天宝年间进士,仕途失意后隐居。
诗中织女的顾盼,暗含对理想治理者寻觅的漫长周期。
描绘春日闺中女子停梭顾盼行客的情景,借青鸟传书意象寄托相思之情。
织女 · 停梭 · 行客 · 锦翮
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理