长门怨

作者:岑参(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
岑参作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

君王嫌妾妒,闭妾在长门。

jūn wáng xián qiè dù, bì qiè zài cháng mén。

ㄐㄩㄣ ㄨㄤˊ ㄒㄧㄢˊ ㄑㄧㄝˋ ㄉㄨˋ, ㄅㄧˋ ㄑㄧㄝˋ ㄗㄞˋ ㄔㄤˊ ㄇㄣˊ。

舞袖垂新宠,愁眉结旧恩。

wǔ xiù chuí xīn chǒng, chóu méi jié jiù ēn。

ㄨˇ ㄒㄧㄡˋ ㄔㄨㄟˊ ㄒㄧㄣ ㄔㄨㄥˇ, ㄔㄡˊ ㄇㄟˊ ㄐㄧㄝˊ ㄐㄧㄡˋ ㄣ。

绿钱侵履迹,红粉湿啼痕。

lǜ qián qīn lǚ jī, hóng fěn shī tí hén。

ㄌㄩˋ ㄑㄧㄢˊ ㄑㄧㄣ ㄌㄩˇ ㄐㄧ, ㄏㄨㄥˊ ㄈㄣˇ ㄕ ㄊㄧˊ ㄏㄣˊ。

羞被夭桃笑,看春独不言。

xiū bèi yāo táo xiào, kàn chūn dú bù yán。

ㄒㄧㄡ ㄅㄟˋ ㄧㄠ ㄊㄠˊ ㄒㄧㄠˋ, ㄎㄢˋ ㄔㄨㄣ ㄉㄨˊ ㄅㄨˋ ㄧㄢˊ。

白话文翻译

君王嫌我嫉妒

将我幽闭在长门宫

舞袖低垂,是为新宠

愁眉紧锁,是为旧恩

绿苔侵占了足迹

红粉被泪痕沾湿

羞于被艳丽的桃花嘲笑

看着春天,独自不言。

英文翻译

The king disliked my jealousy

Shut me within the Long Gate Palace

Dance sleeves hang for the new favorite

Sorrowful brows knot for past favor

Green moss encroaches on my footprints

Rouge is damp with tear stains

Ashamed to be laughed at by blooming peach blossoms

Gazing at spring, alone, I do not speak.

创作背景

岑参拟失宠宫人口吻作宫怨诗。

深度解构

在失宠的零和博弈中,旧恩与新宠构成尖锐的情感冲突。

诗意解析

诗意概括

描写失宠宫妃被幽闭长门宫的孤寂哀怨,通过新旧恩宠对比展现宫廷女性的悲剧命运。

本诗关键词

君王 · 新宠 · 旧恩 · 啼痕 · 春

《长门怨》主题、情感、意象与语气

主题: 宫廷 · 闺怨 · 爱情

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 夭桃 · 红粉 · 舞袖 · 长门 · 绿钱

语气: 抒情 · 婉约 · 缠绵

格律

平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

岑参生平简介

岑参(约715-770年),祖籍南阳,出生于江陵(今湖北荆州),盛唐时期杰出的边塞诗人。他一生两度出塞,长期在安西、北庭等幕府任职,亲历边塞军旅生活,其诗作以描绘奇丽壮阔的西域风光和激昂慷慨的征战生活而著称,与高适并称“高岑”,是盛唐边塞诗派的代表人物,对后世边塞文学影响深远。

浏览岑参全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理