迁客犹未老,圣朝今复归。
一从襄阳住,几度梨花飞。
世事了可见,怜君人亦稀。
相逢贪醉卧,未得作春衣。
迁客犹未老,圣朝今复归。
一从襄阳住,几度梨花飞。
世事了可见,怜君人亦稀。
相逢贪醉卧,未得作春衣。
贬谪之客还未老去,
圣朝如今又召他归来。
自从住在襄阳以来,
几度看见梨花飞舞。
世事已然可以看透,
怜惜你这样的人也稀少。
相逢只顾贪醉而卧,
还没来得及制作春衣。
The exiled one is not yet old.
In this sage dynasty, he now returns.
Since dwelling in Xiangyang,
How many times have pear blossoms flown?
The world's affairs are clear to see.
I pity you, for understanding souls are rare.
Meeting, we greedily drink and lie down.
No time yet to make spring clothes.
岑参送遇赦归朝的友人颜韶。
诗中透露出对政治周期中个人沉浮的透彻领悟。
描绘迁客归朝后与故人重逢,感叹世事变迁、知交零落的复杂心境。
未老 · 复归 · 醉卧
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理