华省谬为郎,蹉跎鬓已苍。
到来恒襆被,随例且含香。
竹影遮牕暗,花阴拂簟凉。
君王新赐笔,草奏向明光。
华省谬为郎,蹉跎鬓已苍。
到来恒襆被,随例且含香。
竹影遮牕暗,花阴拂簟凉。
君王新赐笔,草奏向明光。
在尚书省,我勉强做了个郎官。
岁月蹉跎,两鬓已经斑白。
来此办公,总是带着铺盖卷。
依照惯例,也持着含香的奏板。
竹影遮蔽窗户,室内昏暗。
花荫拂过竹席,带来凉意。
君王新近赏赐了毛笔。
我草拟奏章,朝向那光明的殿堂。
In the ministry, a misplaced official I've been.
Wasted years, my temples have turned grey.
Arriving, I always bring my bedding roll.
Following routine, I hold the fragrant tablet.
Bamboo shadows darken the window.
Flower shades cool the mat.
The emperor newly bestowed a brush.
I draft a memorial towards the bright light.
岑参任右补阙时作。
诗中描绘了官僚体系中的日常与个人周期。
描绘诗人在尚书省任职期间的日常公务与闲适生活,流露出年华逝去的感慨和对君王恩遇的感激。
华省 · 蹉跎 · 草奏
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理