郊行寄杜位

作者:岑参(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
岑参作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

崷崪空城烟,凄清寒山景。

qiú zú kōng chéng yān, qī qīng hán shān jǐng。

ㄑㄧㄡˊ ㄗㄨˊ ㄎㄨㄥ ㄔㄥˊ ㄧㄢ, ㄑㄧ ㄑㄧㄥ ㄏㄢˊ ㄕㄢ ㄐㄧㄥˇ。

秋风引归梦,昨夜到汝颍。

qiū fēng yǐn guī mèng, zuó yè dào rǔ yǐng。

ㄑㄧㄡ ㄈㄥ ㄧㄣˇ ㄍㄨㄟ ㄇㄥˋ, ㄗㄨㄛˊ ㄧㄝˋ ㄉㄠˋ ㄖㄨˇ ㄧㄥˇ。

近寺闻钟声,映陂见树影。

jìn sì wén zhōng shēng, yìng bēi jiàn shù yǐng。

ㄐㄧㄣˋ ㄙˋ ㄨㄣˊ ㄓㄨㄥ ㄕㄥ, ㄧㄥˋ ㄅㄟ ㄐㄧㄢˋ ㄕㄨˋ ㄧㄥˇ。

所思何由见,东北徒引领。

suǒ sī hé yóu jiàn, dōng běi tú yǐn lǐng。

ㄙㄨㄛˇ ㄙ ㄏㄜˊ ㄧㄡˊ ㄐㄧㄢˋ, ㄉㄨㄥ ㄅㄟˇ ㄊㄨˊ ㄧㄣˇ ㄌㄧㄥˇ。

白话文翻译

高峻的空城笼罩着烟霭,

凄清的是寒山的景色。

秋风牵引着我的归乡之梦,

昨夜已到了汝水颍水之滨。

靠近寺庙听见钟声,

池塘中映出树的影子。

我所思念的人如何能见到?

只能徒然地向东北方引领眺望。

英文翻译

Towering, the empty city's mist.

Desolate, the cold mountain scene.

Autumn wind leads my dream home.

Last night, it reached Ru and Ying.

Near the temple, I hear bell sounds.

Reflected in the pond, tree shadows.

How can I see the one I long for?

In vain, I crane my neck northeast.

创作背景

岑参郊游时怀念友人杜位所作。

深度解构

秋风归梦揭示了离散者对情感认同的深切渴望。

诗意解析

诗意概括

诗人在秋日郊行中描绘空城寒山的凄清之景,借秋风归梦表达对远方友人的深切思念。

本诗关键词

崷崪 · 凄清 · 归梦 · 引领 · 所思

《郊行寄杜位》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 柔情

意象: 鐘聲 · 秋風 · 樹影 · 空城煙 · 寒山景

语气: 抒情 · 沉郁 · 清新

格律

平仄○平平,平平平平仄。
平平仄平仄,仄仄仄仄仄。
仄仄○平平,仄○仄仄仄。
仄○平平仄,平仄平仄仄。

本诗为五言律诗,押平声韵。

岑参生平简介

岑参(约715-770年),祖籍南阳,出生于江陵(今湖北荆州),盛唐时期杰出的边塞诗人。他一生两度出塞,长期在安西、北庭等幕府任职,亲历边塞军旅生活,其诗作以描绘奇丽壮阔的西域风光和激昂慷慨的征战生活而着称,与高适并称“高岑”,是盛唐边塞诗派的代表人物,对后世边塞文学影响深远。

浏览岑参全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理