幽山悲旧桂,长坂怆余兰。
地底孤灯冷,泉中一镜寒。
铭旌门客送,骑吹路人看。
漫作琉璃椀,淮王误合丹。
幽山悲旧桂,长坂怆余兰。
地底孤灯冷,泉中一镜寒。
铭旌门客送,骑吹路人看。
漫作琉璃椀,淮王误合丹。
幽静的山峦为旧日的桂树悲伤,
长长的坡道为残存的兰花凄怆。
地底下一盏孤灯寒冷,
泉水如一面镜子冰凉。
铭旌招展,门客相送,
骑吹奏乐,路人观看。
空自制作了琉璃碗,
淮王误炼了合丹药。
Lone hills mourn old cassia trees,
Long slopes grieve remaining orchids.
A lone lamp chills beneath the earth,
A mirror chills in spring, so arid.
Banner inscribed, disciples attend,
Horse music played, passersby gaze.
Vainly made a crystal bowl,
The Prince of Huai erred in his alchemical phase.
岑参悼念成王李俶。
以自然物象的凋零与地底孤灯,暗喻权力周期终结后的冰冷现实。
通过幽山长坂、孤灯寒泉等意象,表达对成王逝世的哀悼与人生虚幻的感慨。
挽歌 · 门客 · 路人 · 淮王 · 合丹
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理