翦妾身上巾,赠郎伤妾神。
郎车不暂停,妾貌宁长春。
青天无停雪,沧海无停津。
遣妾空床梦,夜夜随车轮。
翦妾身上巾,赠郎伤妾神。
郎车不暂停,妾貌宁长春。
青天无停雪,沧海无停津。
遣妾空床梦,夜夜随车轮。
剪下我身上的佩巾,
赠给你却伤了我的神。
郎君的车马片刻不停,
我的容貌岂能永驻青春?
青天没有停下的雪,
沧海没有静止的渡口。
让我空守着床榻入梦,
夜夜追随着你的车轮。
Cutting the kerchief from my body,
Giving it to you wounds my spirit.
Your carriage does not pause a moment,
How can my beauty stay forever spring?
The blue sky knows no ceasing snow,
The vast sea knows no halting ford.
Leaving me with empty bed dreams,
Night after night, following your carriage wheels.
曹邺拟古乐府创作的闺怨诗。
诗中时空的永恒流动反衬出个体认同的脆弱与无奈。
女子剪下贴身巾帕赠别郎君,以青天沧海为喻诉说离别之苦,夜夜空床独守随车轮远去的梦境。
赠巾 · 停雪 · 停津 · 随轮 · 长春
本诗为乐府诗,押平声韵。
东山书院编辑整理