繁霜作阴起,朱火乘夕发。
清昼冷无光,兰膏坐销歇。
惟公执天宪,身是台中杰。
一逐楚大夫,何人为君雪。
怱怱鬼方路,不许辞双阙。
过门似他乡,举趾如遗辙。
八月黄草生,洪涛入云热。
危魂没太行,客吊空骨节。
千年瘴江水,恨声流不绝。
繁霜作阴起,朱火乘夕发。
清昼冷无光,兰膏坐销歇。
惟公执天宪,身是台中杰。
一逐楚大夫,何人为君雪。
怱怱鬼方路,不许辞双阙。
过门似他乡,举趾如遗辙。
八月黄草生,洪涛入云热。
危魂没太行,客吊空骨节。
千年瘴江水,恨声流不绝。
浓霜带来阴霾升起
红火趁着夜晚发亮
白昼清冷没有光芒
兰膏坐着燃烧殆尽
唯有您执掌国家法度
自身是御史台的俊杰
一旦被放逐如楚大夫
有谁为您昭雪冤屈
匆匆走上蛮荒之路
不许辞别宫廷双阙
经过家门如同异乡
擡脚如同沿着旧车辙
八月黄草生长
洪涛汹涌直入云霄
危殆的魂魄埋没在太行山
客居者凭吊空余骨骸
千年的瘴疠江水
怨恨之声流淌不绝
Heavy frost brings gloom to rise,
Vermilion flames ride night to blaze.
Clear day turns cold, devoid of light,
Orchid-oil lamps sit, burning out.
Only you upheld heaven's law,
A pillar in the court, without flaw.
Once banished like the Chu minister,
Who will clear your name, make it purer?
Hurried on the demon-region road,
Not allowed to bid the twin gates adieu.
Passing home feels like a foreign land,
Each step follows a vanished track, unmanned.
In eighth month, yellow grasses grow,
Great billows surge into clouds, aglow.
A perilous soul lost in Taihang's height,
A traveler mourns empty bones, no rite.
For millennia, the miasmic river flows,
The sound of grievance endlessly goes.
曹邺借古讽今,哀悼直臣被贬。
诗作揭示了权力博弈中忠诚者的悲剧命运周期。
描绘贬谪途中的艰险与冤屈之恨,表达对忠臣遭贬的悲愤之情。
天宪 · 台中杰 · 楚大夫 · 太行 · 骨节
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理