晓祭瑶斋夜扣钟,鳌头风起浪重重。
人间直有仙桃种,海上应无肉马踪。
赤水梦沈迷象罔,翠华恩断泣芙蓉。
不知皇帝三宫驻,始向人间著衮龙。
晓祭瑶斋夜扣钟,鳌头风起浪重重。
人间直有仙桃种,海上应无肉马踪。
赤水梦沈迷象罔,翠华恩断泣芙蓉。
不知皇帝三宫驻,始向人间著衮龙。
清晨在瑶斋祭祀,夜晚敲响钟声。
鳌头山上风起,波浪重重。
人间确实有仙桃的种子,
但海上应该没有凡马的踪迹。
赤水之梦沉溺于虚幻的罔象,
翠华的恩宠已断,芙蓉为之哭泣。
不知皇帝的三宫停驻何处,
这才开始向人间穿上衮龙袍。
At dawn, sacrifice in jade studio; at night, strike the bell.
On Ao's head, wind rises, waves pile high.
In mortal world, there truly are seeds of immortal peaches,
But on the sea, likely no trace of fleshly horses to spy.
Dreams sink in Red Waters, lost in mirage's snare,
Favor from Cuihua severed, lotus weeps in despair.
Unaware the emperor's three palaces stand still,
He first dons the dragon robe in the mortal sphere with will.
曹邺题咏神庙,借仙凡之隔抒怀。
诗中对仙凡秩序的追问,触及权力认同的神圣性根源。
借祭祀濮庙暗讽帝王求仙虚妄,揭示人间与仙境的隔阂
祭钟 · 风浪 · 梦迷 · 恩断 · 三宫
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理