一衲老禅床,吾生半异乡。
管弦愁里老,书剑梦中忙。
鸟急山初暝,蝉稀树正凉。
又归何处去,尘路月苍苍。
一衲老禅床,吾生半异乡。
管弦愁里老,书剑梦中忙。
鸟急山初暝,蝉稀树正凉。
又归何处去,尘路月苍苍。
一件僧衣,一张老禅床,
我的人生大半在异乡度过。
在忧愁中听着管弦乐老去,
在梦中为了书剑功名而忙碌。
鸟雀急飞,山色初暗,
蝉鸣稀疏,树木正凉。
又要归向何处去呢?
只有尘世之路与苍茫月色。
A monk's robe, an old meditation bed,
Half my life spent in alien lands.
Music ages me in sorrow,
Books and swords keep me busy in dreams.
Birds hasten as mountains grow dark,
Cicadas sparse, trees now cool.
Where shall I return to again?
The dusty road under a pale, vast moon.
曹唐晚年归隐心境的写照。
展现了个人在人生周期末段,对归属与价值的重新认知。
描绘游方僧人暮年漂泊的孤寂心境与羁旅苍凉
老禅床 · 异乡 · 愁里老 · 梦中忙
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理