作者:曹唐(唐) 体裁:杂言古诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
曹唐作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

斩蛟青海上,射虎黑山头。

zhǎn jiāo qīng hǎi shàng, shè hǔ hēi shān tóu。

ㄓㄢˇ ㄐㄧㄠ ㄑㄧㄥ ㄏㄞˇ ㄕㄤˋ, ㄕㄜˋ ㄏㄨˇ ㄏㄟ ㄕㄢ ㄊㄡˊ。

箫声欲尽月色苦,依旧汉家宫树秋。

xiāo shēng yù jìn yuè sè kǔ, yī jiù hàn jiā gōng shù qiū。

ㄒㄧㄠ ㄕㄥ ㄩˋ ㄐㄧㄣˋ ㄩㄝˋ ㄙㄜˋ ㄎㄨˇ, ㄧ ㄐㄧㄡˋ ㄏㄢˋ ㄐㄧㄚ ㄍㄨㄥ ㄕㄨˋ ㄑㄧㄡ。

一曲哀歌茂陵道,汉家天子葬秋风。

yī qǔ āi gē mào líng dào, hàn jiā tiān zǐ zàng qiū fēng。

ㄧ ㄑㄩˇ ㄞ ㄍㄜ ㄇㄠˋ ㄌㄧㄥˊ ㄉㄠˋ, ㄏㄢˋ ㄐㄧㄚ ㄊㄧㄢ ㄗˇ ㄗㄤˋ ㄑㄧㄡ ㄈㄥ。

谁知汉武无仙骨,满灶黄金成白烟。

shuí zhī hàn wǔ wú xiān gǔ, mǎn zào huáng jīn chéng bái yān。

ㄕㄨㄟˊ ㄓ ㄏㄢˋ ㄨˇ ㄨˊ ㄒㄧㄢ ㄍㄨˇ, ㄇㄢˇ ㄗㄠˋ ㄏㄨㄤˊ ㄐㄧㄣ ㄔㄥˊ ㄅㄞˊ ㄧㄢ。

白话文翻译

在青海上斩杀蛟龙

在黑山山头射杀猛虎

箫声将尽月色凄苦

依旧是汉家宫苑的树木笼罩在秋色中

一曲哀歌回响在茂陵道上

汉家天子葬送于秋风之中

谁料汉武帝没有成仙的根骨

满炉的黄金化作了白烟

英文翻译

Slaying the flood dragon upon the blue sea

Shooting the tiger atop the Black Mountain

The flute sound fades, the moonlight bitter

Still, the Han palace trees stand in autumn

A mournful song along the Maoling path

The Han emperor buried in the autumn wind

Who knew Emperor Wu lacked immortal bones

A furnace full of gold turned to white smoke

创作背景

曹唐组诗残句,评汉武帝求仙。

深度解构

对强权者终极追求的祛魅,揭示了超越个体生命的宏大历史周期。

诗意解析

诗意概括

借汉武帝求仙失败之事,讽刺帝王迷信长生,终归尘土。

本诗关键词

斩蛟 · 射虎 · 箫声 · 哀歌 · 仙骨 · 汉武

《句》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 怀古 · 咏史

情感: 惆怅 · 沉郁 · 悲凉

意象: 秋风 · 黄金 · 茂陵 · 月色 · 青海 · 白烟 · 宫树 · 黑山

语气: 典雅 · 沉郁 · 素淡

格律

仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平平仄仄仄仄仄,平仄仄平平仄平。
仄仄平平仄平仄,仄平平仄仄平平。
平平仄仄平平仄,仄仄平平平仄平。

本诗为杂言古诗,押平声韵。

曹唐生平简介

曹唐,晚唐诗人,生卒年不详,籍贯桂州(今广西桂林)。早年曾为道士,后还俗应举,然终生未第。其文学成就主要体现在游仙诗的创作上,以瑰丽的想象描绘仙境,在晚唐诗坛独树一帜,是唐代游仙诗的重要代表作家之一。

浏览曹唐全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理